Les mesures visant à encourager les filles à rester à l'école secondaire sont extrêmement bénéfiques. | UN | ويؤدي اتخاذ خطوات لتشجيع الفتيات على مواصلة تعليمهن الثانوي إلى مزايا أكبر. |
Une initiative destinée à encourager les filles à rester à l'école figure au nombre des programmes et politiques adoptés pour autonomiser les femmes. | UN | ومن بين البرامج والسياسات التي اعتمدت لتمكين المرأة اتخاذ مبادرة لتشجيع الفتيات على البقاء في الدراسة. |
Un programme du Gouvernement vise à encourager les filles à choisir des filières scientifiques et technologiques. | UN | وتضع حكومتها مسألة المساواة التعليمية في الصدارة من خلال برنامج لتشجيع الفتيات على دراسة العلوم والتكنولوجيا. |
En collaboration avec des organisations non gouvernementales (ONG), le Gouvernement a également pris une série d'initiatives qui visent à encourager les filles à choisir des disciplines non traditionnelles. | UN | وقامت الحكومة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بمبادرات مختلفة ترمي إلى تشجيع الفتيات على اختيار المواد غير التقليدية. |
Cependant, grâce aux programmes de sensibilisation visant à encourager les filles à suivre une éducation technique, le nombre de filles qui fréquentent des établissements de ce type ne cesse d'augmenter. | UN | ولكن، نتيجة لبرامج التوعية التي تهدف إلى تشجيع الفتيات على الالتحاق بالتعليم التقني، فإن عدد الفتيات اللواتي يلتحقن بمؤسسات التعليم التقني يزداد باطراد. |
Les dernières années ont vu le lancement de plusieurs initiatives destinées à encourager les filles à se lancer dans des filières scientifiques et techniques. | UN | شهدت الأعوام القليلة الماضية مبادرات تهدف إلى تشجيع البنات على دخول مجالي العلم والتكنولوجيا. |
18. Il faudrait prévoir aussi des initiatives visant à encourager les filles et les femmes à se tourner vers des disciplines scientifiques et techniques, et ce aussi bien dans l'enseignement primaire et secondaire qu'au niveau de l'enseignement supérieur. | UN | ١٨ - ينبغي إدراج التدابير الرامية إلى تشجيع مشاركة الفتيات والنساء في العلوم والتكنولوجيا في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي والمراحل التالية. |
Le Mécanisme national pour les droits de la femme a mené des initiatives concrètes destinées à faire évoluer les stéréotypes et à encourager les filles à suivre des cursus éducatifs propres à leur ouvrir des possibilités de carrière plus importantes. | UN | وقد اتخذت الآلية الوطنية لحقوق المرأة مبادرات فعالة تهدف إلى تغيير القوالب النمطية وتشجيع الفتيات على مواصلة التعليم الذي يتيح خيارات مهنية أوسع نطاقاً. |
Les Pays-Bas ont organisé des activités de recherche, des débats, des conférences ainsi que des visites d'établissements scolaires au cours desquelles étaient organisés des jeux visant à encourager les filles et les garçons à faire des choix conscients concernant leurs études et leur carrière. | UN | ونظمت هولندا بحوثاً ومناظرات ومؤتمرات وزيارات مدرسية تستخدم خلالها بعض الألعاب لتشجيع الفتيات والأولاد على اتخاذ قرارات واعية بشأن دراساتهم ومجالاتهم الوظيفية. |
Il recommande à l'État partie d'adopter des mesures destinées à encourager les filles et les jeunes femmes à poursuivre leurs études au-delà de l'enseignement obligatoire de façon à ce qu'elles acquièrent les qualifications et les savoirs nécessaires pour participer au marché du travail à égalité avec les hommes. | UN | وتوصي اللجنة بوضع تدابير لتشجيع الفتيات والشابات على مواصلة تعليمهن إلى ما بعد المرحلة الإلزامية حتى يحصلن على المهارات والمعارف اللازمة للمشاركة في سوق العمل على قدم المساواة مع الرجل. |
Une campagne d'éducation visant à encourager les filles à fréquenter l'école et à changer la perception de la famille. | UN | - حملة تعليمية لتشجيع الفتيات على الالتحاق بالمدرسة وتغيير التصورات الأسرية. |
Elle voudrait également savoir si le Gouvernement a suivi les recommandations précédentes du Comité en adoptant des mesures visant à encourager les filles à aller à l'école et, dans ce cas, dans quelle mesure la situation s'est améliorée. | UN | وقالت أيضاً أنها تود أن تعرف إذا كانت الحكومة قد نفذت التوصية السابقة للجنة باتخاذ الخطوات لتشجيع الفتيات على الالتحاق بالمدرسة، وفي حال كان ذلك، إلى أي مدى تحسن الوضع. |
Il engage également l'État partie à veiller à ce que sa politique en matière d'éducation comporte des mesures destinées à encourager les filles et les femmes à poursuivre leurs études et leur formation dans des domaines non traditionnels et, ainsi, à s'ouvrir davantage de perspectives d'emploi et de carrière dans des secteurs plus rémunérateurs de l'économie. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تشمل السياسة التعليمية تدابير لتشجيع الفتيات والنساء على مواصلة التعليم والتدريب في المجالات غير التقليدية وذلك لتوسيع فرص العمل والفرص الوظيفية أمامهن في قطاعات الاقتصاد التي تمنح أجوراً أفضل. |
i) Offrir, dans les établissements scolaires, des programmes d'orientation professionnelle non discriminatoires et non sexistes, propres à encourager les filles à choisir des matières classiques et techniques afin d'élargir la gamme des professions qu'elles pourront exercer par la suite; | UN | )ط( توفير المشورة غير القائمة على التمييز والتي تراعي اعتبارات الجنسين من جانب متخصصين ووضع برامج التعليم الوظيفي لتشجيع الفتيات على مواصلة المناهج اﻷكاديمية والتقنية بغية توسيع فرصهن الوظيفية في المستقبل؛ |
i) Offrir, dans les établissements scolaires, des programmes d'orientation professionnelle non discriminatoires et non sexistes, propres à encourager les filles à choisir des matières classiques et techniques afin d'élargir la gamme des professions qu'elles pourront exercer par la suite; | UN | )ط( توفير المشورة غير القائمة على التمييز والتي تراعي اعتبارات الجنسين من جانب متخصصين ووضع برامج التعليم الوظيفي لتشجيع الفتيات على مواصلة المناهج اﻷكاديمية والتقنية بغية توسيع فرصهن الوظيفية في المستقبل؛ |
b) Renforcement de l'action visant à encourager les filles à poursuivre leurs études secondaires; | UN | (ب) دعم وتعزيز المبادرات الهادفة إلى تشجيع الفتيات على مواصلة التعليم الثانوي؛ |
Mme Dairiam demande si le gouvernement envisage des mesures temporaires spéciales visant à encourager les filles à choisir des matières non traditionnelles à l'école. | UN | 19 - السيدة ديريام: تساءلت عمّا إذا كانت الحكومة تتوخى اتخاذ تدابير خاصة تهدف إلى تشجيع الفتيات على دراسة المواضيع غير التقليدية في المدرسة. |
En avril 2010, cette campagne s'est doublée d'une autre initiative intitulée < < Les filles choisissent les sciences > > , qui visait à encourager les filles à suivre des études dans des domaines scientifiques, en privilégiant la physique ou les technologies de l'information. | UN | وفي نيسان/أبريل 2010، تم توسيع الحملة " فتيات مهندسات! " باعتماد مبادرة جديدة " الفتيات يحبذن العلوم! " تهدف إلى تشجيع الفتيات على الالتحاق بالكليات العلمية، مع التركيز على كليات مثل كلية الفيزياء أو تكنولوجيا المعلومات. |
31. Le Mécanisme national de promotion des droits de la femme a mis en œuvre deux projets spécifiques (2004-2006), le premier visant à encourager les filles à poursuivre leur formation pour élargir leurs choix de carrière, par exemple dans la création d'entreprises, et le second visant à encourager les garçons à participer davantage à la vie familiale et privée. | UN | 31- وقد نفذت الآلية الوطنية لحقوق المرأة مشروعين محددين (2004-2006) يهدف الأول إلى تشجيع الفتيات على مواصلة التعليم الذي يؤدي إلى توسيع نطاق الخيارات الوظيفية، مثل تطوير المشاريع، بينما يهدف المشروع الثاني إلى تشجيع البنين على المشاركة النشطة في الحياة الأسرية والخاصة. |
Compte tenu de ce qui précède, les principales activités du Ministère de l'éducation et de la science viseront à encourager les filles à passer du primaire au secondaire, mais elles porteront aussi sur la situation socioéconomique des familles, qui s'avère être l'un des principaux facteurs jouant sur l'inscription et le maintien dans le système éducatif. | UN | ووفقاً لما سبق ذكره، تهدف الأنشطة الرئيسية لوزارة التربية والعلوم إلى تشجيع البنات على مواصلة تعليمهن من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية، بيد أن أنشطة أخرى سيُضطلع بها تتعلق بالمركز الاجتماعي والاقتصادي للأسر، الذي يعتبر أحد العوامل الرئيسية التي تؤثر على الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها. |
10. Il faudrait prévoir aussi des initiatives visant à encourager les filles et les femmes à se tourner vers des disciplines scientifiques et techniques, et ce aussi bien dans l'enseignement primaire et secondaire qu'au niveau de l'enseignement supérieur. | UN | " ١٠ - ينبغي إدراج التدابير الرامية إلى تشجيع مشاركة الفتيات والنساء في العلوم والتكنولوجيا في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي والمتواصل. |
Il a invité instamment l'Allemagne à diversifier les orientations professionnelles et universitaires offertes aux filles et aux garçons, à encourager les filles à opter pour des formations non traditionnelles, et à suivre de près la situation des filles réfugiées et demandeuses d'asile. | UN | وحثت اللجنة ألمانيا على تنويع الخيارات الأكاديمية والمهنية المتاحة للفتيات والفتيان، وتشجيع الفتيات على اختيار مجالات تعليمية غير تقليدية، ومراقبة حالة الفتيات اللاجئات وملتمسات اللجوء عن كثب(111). |