ويكيبيديا

    "à entrer en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدخول
        
    • بالدخول إلى
        
    • على الدخول في
        
    • تخضع لأعمال
        
    • دخولهم إلى
        
    Le Ministre du travail a indiqué que cette décision porterait à 8 500 le nombre de Palestiniens autorisés à entrer en Israël. UN وأشارت وزارة العمل الى أن هذا القرار سيصل بعدد الفلسطينيين المسموح لهم حاليا بدخول البلد الى ٥٠٠ ٨ شخص.
    Depuis l'imposition du blocus, les familles des détenus n'ont pas été autorisées à entrer en Israël, mettant fin de fait aux visites des familles. UN ومنذ فرض الحصار، لم يُسمح لأفراد أُسر المحتجزين بدخول إسرائيل وبذلك توقفت عملياً الزيارات الأسرية.
    Selon l'État partie, le fait que l'auteur n'ait pas été autorisé à entrer en Norvège afin de pouvoir assister à l'audience ne peut guère être considéré comme entrant dans le cadre des affaires familiales. UN وكونه لم يُسمح لـه بدخول النرويج لحضور الجلسة يصعب اعتباره أمراً عائليا، حسب الدولة الطرف.
    L'immense majorité des membres d'ONG sont autorisés à entrer en Israël et à y circuler. UN وغالبية المنظمات غير الحكومية مُصرح لها بالدخول إلى إسرائيل والتنقل فيها.
    Lorsque les employeurs et les candidats remplissant les conditions s'entendent sur un contrat d'emploi, les travailleurs philippins sont autorisés à entrer en Corée. UN وبمجرد أن يوافق رب عمل وطالب عمل مؤهل على عقد توظيف، يسمح للعامل الفلبيني بالدخول إلى كوريا.
    Ceux-ci ont encouragé les mouvements armés à entrer en négociations directes avec le Gouvernement soudanais et à pleinement participer au dialogue national. UN وشجعوا الحركتين المسلحتين على الدخول في مفاوضات مباشرة مع حكومة السودان والمشاركة الكاملة في الحوار الوطني.
    Un nombre accru de travailleurs et de marchands palestiniens provenant de la bande de Gaza ont été autorisés à entrer en Israël. UN وسُمح لعدد متزايد من العمال والتجار الفلسطينيين بدخول إسرائيل من قطاع غزة.
    Un nombre accru de travailleurs et de marchands palestiniens provenant de la bande de Gaza ont été autorisés à entrer en Israël. UN وسُمح لعدد متزايد من العمال والتجار الفلسطينيين بدخول إسرائيل من قطاع غزة.
    La personne visée n'est pas autorisée à entrer en Estonie lorsqu'elle se présente à la frontière et est interdite de résidence dans ce pays. UN ولا يُسمح للشخص الذي ينطبق عليه حظر الدخول بدخول إستونيا عن طريق الحدود، كما يحظر عليه الإقامة في إستونيا.
    Ainsi, une personne dont le nom figure sur la liste ne sera pas autorisée à entrer en Indonésie. UN وبالتالي فلن يُسمح لأي شخص يرد اسمه في القائمة بدخول الأراضي الإندونيسية.
    Il avait été autorisé à entrer en Cisjordanie en 1996 en vue de participer à une réunion du Conseil national palestinien. UN وكان قد سُمح له بدخول الضفة الغربية في عام ١٩٩٦ لحضور اجتماع للمجلس الوطني الفلسطيني.
    On nous a indiqué que le critère retenu pour autoriser un patient à entrer en Israël était l'impossibilité de lui assurer le traitement nécessaire dans sa zone de résidence. UN وقيل لنا إن معيار السماح بدخول مريض إلى إسرائيل هو عدم وجود الرعاية الطبية اللازمة في المنطقة التي يسكن بها.
    Les réfugiés craignent aussi de ne pas être autorisés à entrer en Thaïlande pour fuir les hostilités. UN ويخشى اللاجئون أيضا من عدم السماح لهم بدخول تايلند فرارا من أعمال الحرب.
    1.14 Conformément aux dispositions de la loi no 5682 relative aux passeports, les personnes suspectes ne sont pas autorisées à entrer en Turquie. UN 1-14 ووفقا لأحكام قانون الجوازات التركي رقم 5682، لا يسمح للأشخاص المشبوهين والمشكوك في أمرهم بالدخول إلى تركيا.
    Douze mille marchands palestiniens et 17 500 travailleurs journaliers palestiniens ont été autorisés à entrer en Israël depuis la Cisjordanie pour gagner leur vie. UN وسُمح لاثني عشر ألفا من التجار الفلسطينيين و500 17 ألفا عامل يومي بالدخول إلى إسرائيل من الضفة الغربية لكسب أرزاقهم.
    Selon lui, les Palestiniens dont la non-violence était reconnue depuis longtemps devraient être autorisés à entrer en Israël. UN وذكر وزير البيئة يوسي سريد أنه لا ينبغي أن يُفرض اﻹغلاق فرضا شاملا وينبغي السماح للفلسطينيين الذين لديهم سجل طويل يشهد على عدم لجوئهم إلى العنف بالدخول إلى إسرائيل.
    470. Le 29 juillet, un militaire de haut rang a signalé que 10 000 travailleurs palestiniens supplémentaires seraient autorisés à entrer en Israël. UN ٤٧٠ - وفي ٢٩ تموز/يوليه ذكر مسؤول كبير في الجيش اﻹسرائيلي أنه سيسمح ﻟ ٠٠٠ ١٠ من العمال الفلسطينيين بالدخول إلى إسرائيل.
    Lorsque les autorités iraquiennes ont eu connaissance de la nationalité des fonctionnaires de l'ONU qui se trouvaient à bord, elles ont fait savoir aux représentants de la Commission spéciale présents que les trois fonctionnaires qui étaient citoyens des États-Unis ne seraient pas autorisés à entrer en Iraq. UN وعندما علم المسؤولون العراقيون جنسية موظفي اﻷمم المتحدة الذين كانوا بالطائرة، أبلغوا مسؤولي اللجنة الموجودين بالمطار أنه لن يسمح لثلاثة موظفين يحملون جنسية الولايات المتحدة بالدخول إلى العراق.
    Le Groupe de travail fournit à la source un compte rendu succinct de chaque procédure d'action urgente, afin de l'aider à entrer en communication avec les autorités concernant l'affaire en cause. UN ويزود الفريق العامل المصدر بنسخة من ملخص كل إجراء عاجل، وبذلك يساعده على الدخول في اتصالات مع السلطات المختصة بالحالة المعنية.
    Le Groupe de travail fournit à la source un compte rendu succinct de chaque procédure d'action urgente, afin de l'aider à entrer en communication avec les autorités concernant l'affaire en cause. UN ويزود الفريق العامل المصدر بنسخة من ملخص كل إجراء عاجل، مما يساعده على الدخول في اتصالات مع السلطات المختصة بالحالة المعنية. الحمل
    Il semblerait que les gisements les plus prometteurs en termes d'abondance de nodules et de concentration en métaux se trouvent dans la zone de Clarion-Clipperton, et c'est cette zone qui devrait être la première à entrer en exploitation. UN ويعتقد أن الرواسب الواعدة بدرجة أكبر من حيث وفرة العقيدات وتركز المعادن تقع في منطقة كلاريون كليبرتون، ويتوقع أن هذه المنطقة ستكون أول منطقة تخضع لأعمال التنقيب.
    Les personnes inscrites sur la Liste ne sont pas admises à entrer en Grèce, qu'elles soient ou non nationales d'un autre État de l'Union européenne ou de l'espace Schengen. UN فالأشخاص المدرجة أسماؤهم على القائمة الموحدة يحظر دخولهم إلى اليونان سواء كانوا من دولة أخرى في الاتحاد الأوروبي أو اتفاق شنغن أم لا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد