ويكيبيديا

    "à examiner avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي سيتعين مناقشتها مع
        
    • التي سيتعيّن مناقشتها مع
        
    • النظر فيه بالاشتراك مع
        
    • إلى النظر بصورة
        
    • إلى أن يستعرض مع
        
    • التي ستناقش مع
        
    • لمناقشته مع
        
    • إلى التزام أقصى
        
    12. Le Groupe de travail de présession a pour tâche de faciliter les travaux du Comité au titre des articles 44 et 45 de la Convention, principalement en examinant les rapports des États parties et en identifiant à l'avance les principales questions à examiner avec les représentants des États devant présenter un rapport. UN 12- والغرض من اجتماع الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين 44 و45 من الاتفاقية، من خلال قيامه أساساً باستعراض تقارير الدول الأطراف والتحديد المسبق للمسائل الرئيسية التي سيتعين مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    16. Le Groupe de travail de présession a pour tâche de faciliter les travaux du Comité au titre des articles 44 et 45 de la Convention, principalement en examinant les rapports des États parties et en identifiant à l'avance les principales questions à examiner avec les représentants des États devant présenter un rapport. UN 16- والغرض من اجتماع الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين 44 و45 من الاتفاقية، من خلال قيامه أساساً باستعراض تقارير الدول الأطراف والتحديد المسبق للمسائل الرئيسية التي سيتعين مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    15. Le groupe de travail de présession a pour tâche de faciliter les travaux du Comité au titre des articles 44 et 45 de la Convention, principalement en examinant les rapports des Etats parties et en relevant à l'avance les principales questions à examiner avec les représentants des Etats appelés à soumettre un rapport. UN ٥١- والغرض من الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية، وذلك، أساساً، باستعراضه لتقارير الدول اﻷطراف، وتحديده سلفا للمسائل الرئيسية التي سيتعيّن مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    — Article 6 du Protocole de Kyoto (à examiner avec le SBSTA) (point 5 a) ii) de l'ordre du jour de la Conférence des Parties); UN - المادة ٦ من بروتوكول كيوتو )يتم النظر فيه بالاشتراك مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية( )البند ٥)أ(`٢` من جدول أعمال مؤتمر اﻷطراف(؛
    8. Invite la Réunion internationale à examiner avec soin les modalités du renforcement du Groupe des petits États insulaires en développement, y compris son Réseau des petits États insulaires en développement, pour lui permettre de concourir au mieux à l'application des résultats de la Réunion internationale; UN 8 - تدعو الاجتماع الدولي إلى النظر بصورة وافية في طرائق تعزيز وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية، لتمكينها من المساعدة بفعالية على تنفيذ نتائج الاجتماع الدولي؛
    L'UNOPS cherchera également à examiner avec chaque client les arrangements en matière d'honoraires afin de déterminer l'opportunité de procéder à une révision à la hausse s'il est ainsi plus avantageux pour le client de continuer de confier son portefeuille de projets à l'UNOPS au lieu de risquer le retour de projets que l'UNOPS n'aurait pas autrement les moyens de continuer de gérer. UN وسيسعى المكتب أيضا إلى أن يستعرض مع كل مستفيد ترتيبات بدل أتعابه بهدف تحديد ما إذا كانت زيادة بدل الأتعاب أمرا جائزا إذا كان المستفيد سيحقق، بهذه الزيادة، فائدة أكبر في الحفاظ على حافظته مع المكتب بدلا من مواجهة احتمال رد المشاريع التي لن يستطيع المكتب مواصلة إدارتها إن لم تقع الزيادة.
    Le premier programme complet de rapports à examiner avec le Comité consultatif serait présenté à partir de 2013, un programme prévisionnel couvrant au moins trois ans étant présenté et examiné au cours de l'automne 2012. V. Avantages des propositions du Comité UN وسينفذ أول برنامج كامل للتقارير التي ستناقش مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في عام 2013 فصاعدا، حيث يجري طرح وبرنامج العمل المقبل ومناقشته ليشمل ما لا يقل عن ثلاث سنوات، في وقت ما في خريف عام 2012.
    Par la suite, le Gouvernement, en consultation avec tous les acteurs concernés du pays, a élaboré un avant-projet de stratégie à examiner avec la Commission en juin 2007. UN وبعد ذلك، وضعت الحكومة، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في البلد، مشروعا أول للاستراتيجية لمناقشته مع لجنة بناء السلام في حزيران/يونيه 2007.
    12. Le Groupe de travail de présession a pour tâche de faciliter les travaux du Comité au titre des articles 44 et 45 de la Convention, principalement en examinant les rapports des États parties et en identifiant à l'avance les principales questions à examiner avec les représentants des États devant présenter un rapport. UN 12- والغرض من اجتماع الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين 44 و45 من الاتفاقية، من خلال قيامه أساساً باستعراض تقارير الدول الأطراف والتحديد المسبق للمسائل الرئيسية التي سيتعين مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    17. Le Groupe de travail de présession a pour tâche de faciliter les travaux du Comité au titre des articles 44 et 45 de la Convention, principalement en examinant les rapports des États parties et en identifiant à l'avance les principales questions à examiner avec les représentants des États devant présenter un rapport. UN 17- والغرض من اجتماع الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين 44 و45 من الاتفاقية، من خلال قيامه أساساً باستعراض تقارير الدول الأطراف والتحديد المسبق للمسائل الرئيسية التي سيتعين مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    11. Le Groupe de travail de présession a pour tâche de faciliter les travaux du Comité au titre des articles 44 et 45 de la Convention, principalement en examinant les rapports des États parties et en identifiant à l'avance les principales questions à examiner avec les représentants des États devant présenter un rapport. UN 11- والغرض من اجتماع الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين 44 و45 من الاتفاقية، من خلال قيامه أساساً باستعراض تقارير الدول الأطراف والتحديد المسبق للمسائل الرئيسية التي سيتعين مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    11. Le groupe de travail de présession a pour tâche de faciliter les travaux du Comité au titre des articles 44 et 45 de la Convention, principalement en examinant les rapports des Etats parties et en relevant à l'avance les principales questions à examiner avec les représentants des Etats appelés à soumettre un rapport. UN ١١- والهدف من الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية، وذلك، أساساً، باستعراضه لتقارير الدول اﻷطراف، وتحديده سلفا للمسائل الرئيسية التي سيتعين مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    11. Le groupe de travail de présession a pour tâche de faciliter les travaux du Comité au titre des articles 44 et 45 de la Convention, principalement en examinant les rapports des États parties et en identifiant à l'avance les principales questions à examiner avec les représentants des États devant présenter un rapport. UN 11- والغرض من اجتماع الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين 44 و45 من الاتفاقية، من خلال قيامه أساساً باستعراض تقارير الدول الأطراف والتحديد المسبق للمسائل الرئيسية التي سيتعين مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    12. Le Groupe de travail de présession a pour tâche de faciliter les travaux du Comité au titre des articles 44 et 45 de la Convention, principalement en examinant les rapports des Etats parties et en identifiant à l'avance les principales questions à examiner avec les représentants des Etats devant soumettre un rapport. UN ٢١- والغرض من الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية، وذلك، أساساً، باستعراضه لتقارير الدول اﻷطراف، وتحديده سلفا للمسائل الرئيسية التي سيتعيّن مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    13. Le groupe de travail de présession a pour tâche de faciliter les travaux du Comité au titre des articles 44 et 45 de la Convention, principalement en examinant les rapports des Etats parties et en identifiant à l'avance les principales questions à examiner avec les représentants des Etats devant soumettre un rapport. UN ٣١- والغرض من الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية، وذلك، أساساً، باستعراضه لتقارير الدول اﻷطراف، وتحديده سلفا للمسائل الرئيسية التي سيتعيّن مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    13. Le groupe de travail de présession a pour tâche de faciliter les travaux du Comité au titre des articles 44 et 45 de la Convention, principalement en examinant les rapports des États parties et en identifiant à l'avance les principales questions à examiner avec les représentants des États devant soumettre un rapport. UN ٣١- والغرض من الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية، وذلك، أساساً، باستعراضه لتقارير الدول اﻷطراف، وتحديده سلفا للمسائل الرئيسية التي سيتعيّن مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    — Article 12 du Protocole de Kyoto (à examiner avec le SBSTA) (point 5 a) iii) de l'ordre du jour de la Conférence des Parties); UN - المادة ٢١ من بروتوكول كيوتو )يتم النظر فيه بالاشتراك مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية( )البند ٥)أ(`٣` من جدول أعمال مؤتمر اﻷطراف(؛
    — Article 17 du Protocole de Kyoto (à examiner avec le SBSTA) (point 5 a) iv) de l'ordre du jour de la Conférence des Parties); UN - المادة ٧١ من بروتوكول كيوتو )يتم النظر فيه بالاشتراك مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية(؛ - المادة ٥)أ(`٤` من جدول أعمال مؤتمر اﻷطراف؛
    — Activités exécutées conjointement : examen des progrès accomplis dans le cadre de la phase pilote (décision 5/CP.1) (à examiner avec le SBSTA) (point 4 f) de l'ordre du jour de la Conférence des Parties); UN - اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً: استعراض التقدم المحرز في إطار المرحلة التجريبية )المقرر ٥/م أ-١( )يتم النظر فيه بالاشتراك مع الهيئات الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية( )البند ٤)و( من جدول أعمال مؤتمر اﻷطراف(
    8. Invite la Réunion internationale à examiner avec soin les modalités du renforcement du Groupe des petits États insulaires en développement, y compris le Réseau des petits États insulaires en développement, pour lui permettre de concourir au mieux à l'application des résultats de la Réunion internationale ; UN 8 - تدعو الاجتماع الدولي إلى النظر بصورة وافية في طرائق تعزيز وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية، لتمكينها من المساعدة بفعالية على تنفيذ نتائج الاجتماع الدولي؛
    2. Invite également le Secrétaire général, en sa qualité de président du Comité administratif de coordination, à examiner avec ses collègues du Comité les moyens d'améliorer la coordination et de réduire les obstacles à l'emploi de conjoints qualifiés accompagnant les fonctionnaires des organisations qui appliquent le régime commun des Nations Unies, et à lui rendre compte à ce sujet lors de sa quarante-neuvième session; UN ٢ - تدعو أيضا اﻷمين العام، بصفته رئيس لجنة التنسيق الادارية، إلى أن يستعرض مع زملائه في تلك اللجنة، سبل تحسين التنسيق وتقليل العقبات فيما يتعلق بتوظيف اﻷزواج المؤهلين المرافقين لموظفي المنظمات الداخلة في نظام اﻷمم المتحدة الموحد وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    En décembre 2007, s'adressant à la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes, le Chef du gouvernement a précisé que l'un des thèmes à examiner avec la Puissance administrante serait le rôle du Gouverneur en tant que Président exclusif du Cabinet et en tant que responsable de l'élaboration de son programme de travail. UN 15 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، ذكر مدير أعمال الحكومة، في خطابه أمام لجنة الشؤون الخارجية بمجلس العموم، أنه سيكون من بين المواضيع التي ستناقش مع الدولة القائمة بالإدارة الدور الذي يضطلع به الحاكم بوصفه الرئيس الوحيد لمجلس الوزراء والذي يضع جدول أعمال مجلس الوزراء.
    Par la suite, le Gouvernement, en consultation avec tous les acteurs concernés du pays, a élaboré un avant-projet de stratégie à examiner avec la Commission en juin 2007. UN وبعد ذلك، وضعت الحكومة، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في البلد، مشروعا أول للاستراتيجية لمناقشته مع لجنة بناء السلام في حزيران/يونيه 2007.
    4. Invite les gouvernements des pays exportateurs à examiner avec la plus grande vigilance les demandes d'importation de substances psychotropes reçues de pays dont on estime qu'ils ont des mécanismes de contrôle insuffisants, en particulier pour empêcher des réexportations incontrôlées et pour éviter les exportations vers des ports francs et des zones franches, si aucun contrôle des réexportations n'y a encore été établi; UN ٤ - يدعو حكومات البلدان المصدرة إلى التزام أقصى قدر ممكن من اليقظة ازاء طلبات استيراد المؤثرات العقلية التي ترد من بلدان تعتبر نظمها الرقابية قاصرة، ولا سيما من أجل الحيلولة دون القيام بعمليات اعادة تصدير غير خاضعة للمراقبة، وضمان تجنب التصدير إلى الموانىء الحرة ومناطق التجارة الحرة في حالة عدم فرض ضوابط رقابة على عمليات اعادة التصدير؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد