ويكيبيديا

    "à examiner par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي ستنظر فيها
        
    • لكي تنظر فيها
        
    • التي سينظر فيها
        
    • التي من المقرر أن تبحثها
        
    • لكي ينظر فيها
        
    • كي ينظر فيها
        
    • لكي تنظر فيه
        
    • كي تنظر فيها
        
    • التي ستبحثها
        
    • التي ستتصدى
        
    • لكي تناقشها
        
    • كيما تنظر فيها
        
    • الذي سينظر فيه
        
    • التي يتعين أن تنظر فيها
        
    • الوكالات سيستعرض
        
    Questions à examiner par la Grande Commission : document de travail présenté par le Nigéria UN المسائل التي ستنظر فيها اللجنة الرئيسية الأولى: ورقة عمل مقدمة من نيجيريا
    La décision de recourir à des consultations afin de choisir les thèmes à examiner par le Comité a été accueillie avec satisfaction. UN وأبدي أيضا ترحيب بالنهج الاستشاري المعمول به في اختيار المواضيع التي ستنظر فيها اللجنة.
    Il contient en outre une série de recommandations à examiner par les Commissions. UN ويتضمَّن التقرير كذلك مجموعة من التوصيات المقدَّمة لكي تنظر فيها اللجنة.
    Comparé aux rapports précédents, le présent rapport se concentre sur les recommandations à examiner par le Conseil d'administration. UN ويركز هذا التقرير، مقارنة بالتقارير السابقة، على التوصيات التي سينظر فيها المجلس التنفيذي.
    A sa cinquante-neuvième session en octobre 2008, le Comité exécutif a adopté une décision qui établit les questions à examiner par le Comité permanent dans son programme de travail pour 2009. UN 1- اعتمدت اللجنة التنفيذية في دورتها التاسعة والخمسين، المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2008، مقرراً تُبين فيه المسائل التي من المقرر أن تبحثها اللجنة الدائمة في سياق برنامج عملها لعام 2009().
    Recommandation à examiner par le Conseil des chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies pour la coordination UN توصيات مقدمة لكي ينظر فيها مجلس الرؤساء التنفيذيين
    VI. DEMANDES à examiner par LA COMMUNAUTÉ INTERNATIONALE UN سادساً - طلبات موجهة إلى المجتمع الدولي كي ينظر فيها
    La décision de recourir à des consultations afin de choisir les thèmes à examiner par le Comité a été accueillie avec satisfaction. UN وأبدي أيضا ترحيب بالنهج الاستشاري المعمول به في اختيار المواضيع التي ستنظر فيها اللجنة.
    Questions à examiner par la Grande Commission III : document de travail présenté par le Nigéria UN المسائل التي ستنظر فيها اللجنة الرئيسية الثالثة: ورقة عمل مقدمة من نيجيريا
    Questions à examiner par la Grande Commission III UN المسائل التي ستنظر فيها اللجنة الرئيسية الثالثة
    Recommandation à examiner par les organes délibérants UN توصيات مقدمة لكي تنظر فيها الهيئات التشريعية
    Recommandation à examiner par les organes délibérants UN توصيات مقدمة لكي تنظر فيها الهيئات التشريعية
    RAPPORTS NATIONAUX à examiner par LE GROUPE DE TRAVAIL SPÉCIAL UN تقارير البلدان التي سينظر فيها الفريق العامل المخصص في الدورة الرابعة
    Un autre membre du Comité a proposé d'envisager la question de l'utilisation des renseignements à des fins autres que la fiscalité, qui a été ajoutée à la liste des points à examiner par les nouveaux membres. UN واقترح عضو آخر في اللجنة النظر في مسألة استخدام المعلومات لأغراض أخرى غير أعمال الضرائب، وأضيفَ ذلك إلى قائمة القضايا التي سينظر فيها الأعضاء الجدد.
    A sa cinquante-huitième session en octobre 2007, le Comité exécutif a adopté une décision qui établit les questions à examiner par le Comité permanent dans son programme de travail pour 2008. UN 1- اعتمدت اللجنة التنفيذية في دورتها الثامنة والخمسين، المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2007، مقرراً تُبين فيه المسائل التي من المقرر أن تبحثها اللجنة الدائمة في سياق برنامج عملها لعام 2008().
    Recommandation à examiner par le Conseil des chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies pour la coordination UN توصيات مقدمة لكي ينظر فيها مجلس الرؤساء التنفيذيين
    1. Tous projets de texte soumis à la Conférence par le Comité préparatoire intergouvernemental constituent, si le Comité le recommande ou si la Conférence en décide ainsi, les propositions de base à examiner par la Conférence. UN 1 - تشكل كل مشاريع النصوص التي تقدمها إلى المؤتمر اللجنة التحضيرية، إذا أوصت اللجنة بذلك أو إذا قرر المؤتمر ذلك، مقترحات أساسية كي ينظر فيها المؤتمر.
    7. Prie le Secrétaire général d'établir, en coopération avec les instituts pour la prévention du crime et le traitement des délinquants affiliés à l'Organisation des Nations Unies, un guide à l'intention des réunions à examiner par la Commission et invite les États Membres à participer activement à ce processus; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام إعداد دليل مناقشة لكي تنظر فيه اللجنة، بالتعاون مع معاهد منع الجريمة ومعاملة المجرمين المنتسبة إلى اﻷمم المتحدة، وتدعو الدول اﻷعضاء إلى المشاركة في هذه العملية مشاركة نشطة؛
    On trouvera énumérées ci-dessous les recommandations à examiner par les organes délibérants. UN ● وفيما يلي سرد لتوصيات كي تنظر فيها الهيئات التشريعية.
    1. A sa soixante-troisième session en octobre 2012, le Comité exécutif a adopté une décision qui établit les questions à examiner par le Comité permanent dans son Programme de travail pour 2013. UN 1- اعتمدت اللجنة التنفيذية في دورتها الثالثة والستين، المعقودة في تشرين الأول/ أكتوبر 2012، مقرراً تُبين فيه المسائل التي ستبحثها اللجنة الدائمة في سياق برنامج عملها لعام 2013().
    Questions à examiner par le Comité : exposé préliminaire UN المسائل التي ستتصدى لها اللجنة: نظرة عامة أولية
    Il présente de nouvelles orientations concernant l'élaboration des programmes de statistiques ventilées par sexe et une liste de propositions à examiner par la Commission. UN ويعرض التقرير اتجاهات جديدة في مجال إعداد برامج الإحصاءات الجنسانية ويضع قائمة مقترحات لكي تناقشها اللجنة وتنظر فيها.
    B. Questions à examiner par les organes UN القضايا المعروضة على الهيئات الحكومية الدولية كيما تنظر فيها
    L'article 29 prévoit que ce texte constitue la proposition de base à examiner par la Conférence. UN وتنص المادة ٢٩ على أن يشكل مشروع الاتفاقية هذا المقترح اﻷساسي الذي سينظر فيه المؤتمر.
    Le Président a indiqué que ce document renfermait une liste de questions à examiner par le Comité spécial, sans préjudice de la position des États membres. UN وذكر الرئيس أنه يتضمن قائمة بالمسائل التي يتعين أن تنظر فيها اللجنة المخصصة دون إخلال بموقف الدول الأعضاء.
    À cet égard, l'Inspecteur a appris que l'une des questions à examiner par le groupe de travail constitué par le CPI sur le renforcement du système des coordonnateurs humanitaires était celle des circonstances susceptibles de conduire à dissocier cette fonction des autres. UN وفي هذا الصدد، عَلِم المفتش أن الفريق العامل المعني بتعزيز نظام منسقي الشؤون الإنسانية الذي أنشأته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات سيستعرض مسائل إحداها مسألة الظروف التي قد تؤدي إلى فصل مهمة الشؤون الإنسانية عن غيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد