Les États parties devraient donc instaurer un environnement propre à faciliter l'exercice de ces responsabilités. | UN | ومن ثم ينبغي للدول الأطراف أن تهيئ مناخا ييسر الوفاء بهذه المسؤوليات. |
Les États parties devraient donc instaurer un environnement propre à faciliter l'exercice de ces responsabilités. | UN | ومن ثم ينبغي للدول الأطراف أن تهيئ مناخا ييسر الوفاء بهذه المسؤوليات. |
Les États parties devraient donc instaurer un environnement propre à faciliter l'exercice de ces responsabilités. | UN | ومن ثم ينبغي للدول الأطراف أن تهيئ مناخا ييسر الوفاء بهذه المسؤوليات. |
En outre, lorsqu'il impose des restrictions dans le but de concilier le droit de réunion d'un particulier avec l'intérêt général mentionné plus haut, un État partie devrait chercher à faciliter l'exercice de ce droit et non s'employer à le restreindre par des moyens qui ne sont ni nécessaires ni proportionnés. | UN | وعلاوة على ذلك، فعندما تفرض دولة طرف قيودا بهدف التوفيق بين حق الفرد وبين المصالح العامة المشار إليها أعلاه، ينبغي أن تسترشد بالغرض المتمثل في تيسير ممارسة ذلك الحق، عوضا عن السعي لفرض قيود غير ضرورية أو غير متناسبة على ذلك الحق(). |
À cet égard, les institutions compétentes de l'État ont l'obligation de mettre en place des plans et procédures propres à faciliter l'exercice du droit de réunion. | UN | وفي هذا الصدد، تتحمل المؤسسات المختصة للدولة واجب تصميم الخطط التشغيلية والإجراءات التي تيسر ممارسة الحق في التجمع. |
Les autorités centrales prennent ou font prendre toute mesure propre à faciliter l'exercice du droit de visite. | UN | وتتخذ السلطات المركزية بنفسها أو بواسطة غيرها كل تدبير كفيل بتيسير ممارسة حق الزيارة. |
Le Groupe recommande que l'ONU s'attache prioritairement à faciliter l'exercice de la compétence par l'État hôte. | UN | ويوصى الفريق بأن تعطى الأمم المتحدة الأولوية لتيسير ممارسة الدولة المضيفة لولايتها القضائية. |
Les États parties devraient donc instaurer un environnement propre à faciliter l'exercice de ces responsabilités. | UN | ومن ثم ينبغي للدول الأطراف أن تهيئ مناخا ييسر الوفاء بهذه المسؤوليات. |
Les États parties devraient donc instaurer un environnement propre à faciliter l'exercice de ces responsabilités. | UN | ومن ثم ينبغي للدول الأطراف أن تهيئ مناخا ييسر الوفاء بهذه المسؤوليات. |
Les États parties devraient donc instaurer un environnement propre à faciliter l'exercice de ces responsabilités. | UN | ومن ثم ينبغي للدول الأطراف أن تهيئ مناخا ييسر الوفاء بهذه المسؤوليات. |
Les États parties devraient donc instaurer un environnement propre à faciliter l'exercice de ces responsabilités. > > . | UN | ومن ثم ينبغي للدول الأطراف أن تهيئ مناخاً ييسر الوفاء بهذه المسؤوليات " . |
Les États parties devraient donc instaurer un environnement propre à faciliter l'exercice de ces responsabilités. > > . | UN | ومن ثم ينبغي للدول الأطراف أن تهيئ مناخاً ييسر الوفاء بهذه المسؤوليات " . |
Les États parties devraient donc instaurer un environnement propre à faciliter l'exercice de ces responsabilités. > > . | UN | ومن ثم ينبغي للدول الأطراف أن تهيئ مناخاً ييسر الوفاء بهذه المسؤوليات " . |
Les États parties devraient donc instaurer un environnement propre à faciliter l'exercice de ces responsabilités. > > . | UN | ومن ثم ينبغي للدول الأطراف أن تهيئ مناخاً ييسر الوفاء بهذه المسؤوليات " . |
Les États parties devraient donc instaurer un environnement propre à faciliter l'exercice de ces responsabilités. > > . | UN | ومن ثم ينبغي للدول الأطراف أن تهيئ مناخاً ييسر الوفاء بهذه المسؤوليات " . |
En outre, lorsqu'il impose des restrictions dans le but de concilier le droit de réunion d'un particulier avec l'intérêt général mentionné plus haut, un État partie devrait chercher à faciliter l'exercice de ce droit et non s'employer à le restreindre par des moyens qui ne sont ni nécessaires ni proportionnés. | UN | وعلاوة على ذلك، فعندما تفرض دولة طرف قيودا بهدف التوفيق بين حق الفرد وبين المصالح العامة المشار إليها أعلاه، ينبغي أن تسترشد بالغرض المتمثل في تيسير ممارسة ذلك الحق، عوضا عن السعي لفرض قيود غير ضرورية أو غير متناسبة على ذلك الحق(). |
À cet égard, la Commission interaméricaine des droits de l'homme a indiqué que < < les institutions compétentes de l'État ont l'obligation de mettre en place des plans et procédures propres à faciliter l'exercice du droit de réunion ... [y compris] en modifiant les itinéraires des piétons et des véhicules > > . | UN | وفي هذا الصدد، أشارت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان إلى الآتي: " يقع على مؤسسات الدولة المختصة واجب وضع خطط وإجراءات تشغيلية تيسر ممارسة الحق في التجمع ... [بما في ذلك] تحويل اتجاه حركة مرور المشاة والسيارات في منطقة معينة " (). |
Nous nous sommes engagés à faciliter l'exercice par toute notre population de ses droits civils et politiques. | UN | ونحن ملتزمون بتيسير ممارسة شعبنا كله لحقوقه المدنية والسياسية. |
b) Aides matérielles propres à faciliter l'exercice d'une activité indépendante. | UN | )ب( المعونات المادية الرامية لتيسير ممارسة نشاط مستقل. |