ويكيبيديا

    "à faire le point" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى تقديم تقرير
        
    • المجلس على استعراض
        
    • إلى تقديم آخر المعلومات
        
    • بمعلومات عن أحدث
        
    • إلى إطلاع الاجتماعيْن اللذين
        
    • إلى تقديم بيان
        
    Le Comité renouvelle sa recommandation invitant l'État partie à faire le point sur l'ampleur et les causes du problème des sans-abri et à prendre des mesures concrètes pour le combattre. UN تكرر اللجنة توصيتها التي تدعو فيها الدولة الطرف إلى تقديم تقرير عن أبعاد ظاهرة التشرد وأسبابها واتخاذ تدابير عملية لمكافحتها.
    Le Comité renouvelle sa recommandation invitant l'État partie à faire le point sur l'ampleur et les causes du problème des sans-abri et à prendre des mesures concrètes pour le combattre. UN تكرر اللجنة توصيتها التي تدعو فيها الدولة الطرف إلى تقديم تقرير عن أبعاد ظاهرة التشرد وأسبابها واتخاذ تدابير عملية لمكافحتها.
    19. Le Président invite les Coordonnateurs du Groupe de travail sur la destruction et la conservation des stocks, la Croatie et l'Espagne, à faire le point sur la situation, les progrès accomplis et les défis posés par l'application de l'article 3. UN 19 - سيدعو الرئيس منسقي الفريق العامل المعني بتدمير المخزونات والاحتفاظ بها، وهما كرواتيا وأسبانيا، إلى تقديم تقرير عن حالة الاتفاقية والتقدم المحرز في تنفيذ المادة 3 والتحديات التي تواجه تنفيذها.
    7. Se déclare résolu à faire le point de la situation et, à la lumière des évaluations qu'il aura reçues en application du paragraphe précédent, à veiller à ce que les calendriers fixés dans les stratégies d'achèvement des travaux et entérinés par la résolution 1503 (2003) soient respectés; UN 7 - يعلن تصميم المجلس على استعراض الحالة والتأكد، في ضوء التقييمات التي سترد بموجب الفقرة السابقة، من إمكان الوفاء بالأطر الزمنية المحددة في استراتيجيتي الإنجاز، التي أيدها القرار 1503 (2003)؛
    2. Établi conformément aux décisions IDB.33/Dec.5 et GC.12/Dec.14, le présent document vise à faire le point des faits pertinents intéressant à la fois le projet d'application des Normes IPSAS à l'échelle du système des Nations Unies et les progrès accomplis vers l'adoption des Normes par l'ONUDI. UN 2- ووفقا للمقرَّرين م ت ص-33/م-5 وم ع-12/م-14، تهدف هذه الوثيقة إلى تقديم آخر المعلومات عن التطوّرات الجارية في هذا الشأن فيما يتعلق بكل من مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على صعيد المنظومة والتقدّم المحرز لدى اليونيدو في تطبيق تلك المعايير.
    Dans le cadre des activités préparatoires à la tenue d’UNISPACE III, le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat a établi plusieurs documents d’information pour aider les États Membres participant à la Conférence, ainsi qu’aux réunions préparatoires régionales, à faire le point sur l’état d’avancement de la question et sur les dernières tendances qui se dessinent en matière d’utilisation des techniques spatiales. UN وفي اطار اﻷنشطة التحضيرية لليونيسبيس الثالث أعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع لﻷمانة العامة عددا من الورقات الخلفية بغية تزويد الدول اﻷعضاء المشتركة في المؤتمر وكذلك في الاجتماعات التحضيرية الاقليمية بمعلومات عن أحدث اﻷحوال والاتجاهات في استخدام التكنولوجيات ذات الصلة بالفضاء .
    Les présidences - d'abord hongroise puis polonaise - de l'Union européenne ont invité l'ONUDC à faire le point, lors des réunions du Groupe de travail sur le terrorisme du Conseil de l'Union européenne, sur l'évolution de l'action antiterroriste menée par l'ONUDC le 8 février et le 13 juillet 2011. UN ودعت الرئاستان الهنغارية والبولندية للاتحاد الأوروبي المكتب إلى إطلاع الاجتماعيْن اللذين عقدتهما في 8 شباط/فبراير و13 تموز/يوليه 2011 الفرقة العاملة المعنية بمكافحة الإرهاب، التابعة لمجلس الاتحاد الأوروبي، على أحدث التطورات في عمل المكتب بشأن مكافحة الإرهاب.
    Le Coprésident a invité le représentant du secrétariat à faire le point des progrès sur chacun des points de l'ordre du jour. UN وقد دعا الرئيس المشارك ممثل الأمانة إلى تقديم بيان لآخر التطورات على صعيد التقدم المحرز فيما من بنود جدول الأعمال.
    34. Le Président invite les Coordonnateurs du Groupe de travail sur l'assistance aux victimes, l'Afghanistan et la Bosnie-Herzégovine, à faire le point sur la situation, les progrès accomplis et les défis posés par l'application de l'article 5. UN 34 - سيدعو الرئيس منسقي الفريق العامل المعني بمساعدة الضحايا، وهما أفغانستان والبوسنه والهرسك، إلى تقديم تقرير عن حالة تنفيذ المادة 5، والتقدم المحرز والتحديات الماثلة في هذا المضمار.
    40. Le Président invite le Coordonnateur du Groupe de travail sur les rapports au titre des mesures de transparence, la Belgique, à faire le point sur la situation, les progrès accomplis et les défis posés par l'application de l'article 7. UN 40 - سيدعو الرئيس الدولة المنسقة، المعنية بالإبلاغ وهي بلجيكا، إلى تقديم تقرير عن حالة تنفيذ المادة 7 والتقدم المحرز والتحديات الماثلة في هذا المضمار.
    45. Le Président invite le Coordonnateur du Groupe de travail sur les mesures d'application nationales, la Nouvelle-Zélande, à faire le point sur la situation, les progrès accomplis et les défis posés par l'application de l'article 9. UN 45 - سيدعو الرئيس الدولة المنسقة المعنية بتدابير التنفيذ الوطنية، وهي نيوزيلندا، إلى تقديم تقرير عن حالة تنفيذ المادة 9 والتقدم المحرز والتحديات الماثلة في هذا المضمار.
    51. Le Président invite les Coordonnateurs du Groupe de travail sur la coopération et l'assistance internationales, le Mexique et la Suède, à faire le point sur la situation, les progrès accomplis et les défis posés par l'application de l'article 6. UN 51 - سيدعو الرئيس منسقي الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي والمساعدة الدولية، وهما المكسيك والسويد، إلى تقديم تقرير عن حالة تنفيذ المادة 6 والتقدم المحرز والتحديات الماثلة في هذا المضمار.
    12. Le Président invite les Coordonnateurs du Groupe de travail sur l'universalisation, le Ghana et le Portugal, à faire le point sur la situation, les progrès accomplis et les défis posés par l'universalisation de la Convention depuis la troisième Assemblée des États parties. UN 12 - سيدعو الرئيس منسقي الفريق العامل المعني بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، وهما غانا والبرتغال، إلى تقديم تقرير عن حالة الاتفاقية والتقدم الذي أحرز على صعيد إضفاء الطابع العالمي عليها والتحديات الماثلة في هذا المجال، منذ الاجتماع الثالث للدول الأطراف.
    27. Le Président invite les Coordonnateurs du Groupe de travail sur la dépollution et la réduction des risques, l'Irlande et la République démocratique populaire lao, à faire le point sur la situation, les progrès accomplis et les défis posés par l'application de l'article 4. UN 27 - سيدعو الرئيس منسقي الفريق العامل المعني بإزالة المخلفات، والتثقيف للحد من المخاطر، وهما آيرلندا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، إلى تقديم تقرير عن حالة تنفيذ المادة 4 والتقدم المحرز والتحديات في هذا المضمار.
    Le Président invite le Ghana et la Norvège, coordonnateurs du Groupe de travail sur l'universalisation, à faire le point sur la situation, les progrès accomplis et les défis posés par l'universalisation de la Convention depuis la quatrième Assemblée. UN 12 - يدعو الرئيس منسقي الفريق العامل المعني بتحقيق عالمية الاتفاقية، وهما غانا والنرويج، إلى تقديم تقرير عن حالة الاتفاقية والتقدم المحرز والتحديات المصادفة فيما يتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية منذ الاجتماع الرابع.
    Le Président invite l'Espagne et l'Albanie, coordonnatrices du Groupe de travail sur la destruction et la conservation des stocks, à faire le point sur la situation, les progrès accomplis et les défis posés par l'application de l'article 3 de la Convention. UN 18 - يدعو الرئيس منسقي الفريق العامل المعني بتدمير المخزونات والاحتفاظ بها، وهما إسبانيا وألبانيا، إلى تقديم تقرير عن حالة الاتفاقية والتقدم المحرز والتحديات المصادفة فيما يتعلق بتنفيذ المادة 3 من الاتفاقية.
    53. En 2003, le Comité pour l'élimination et la discrimination raciale s'est déclaré préoccupé par les informations selon lesquelles les travailleurs migrants feraient l'objet de graves préjugés, en particulier quand ils sont originaires d'Asie et d'Afrique, et a invité l'Arabie saoudite à faire le point sur la situation, en particulier des employées de maison. UN 53- وفي عام 2003، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء الادعاءات المتعلقة بوجود تحيز كبير ضد العمال المهاجرين، وبخاصة الوافدون من آسيا وأفريقيا، ودعت المملكة العربية السعودية إلى تقديم تقرير عن هذه الحالة، ولا سيما حالة النساء المشتغلات بالخدمة المنزلية(125).
    7. Se déclare résolu à faire le point de la situation et, à la lumière des évaluations qu'il aura reçues en application du paragraphe précédent, à veiller à ce que les calendriers fixés dans les stratégies d'achèvement des travaux et entérinés par la résolution 1503 (2003) soient respectés; UN 7 - يعلن تصميم المجلس على استعراض الحالة والتأكد، في ضوء التقييمات التي سترد بموجب الفقرة السابقة، من إمكان الوفاء بالأطر الزمنية المحددة في استراتيجيتي الإنجاز، التي أيدها القرار 1503 (2003)؛
    Établi conformément aux décisions IDB.33/ Dec.5 et GC.12/Dec.14, le présent document vise à faire le point des faits pertinents intéressant à la fois le projet d'application des normes IPSAS à l'échelle du système des Nations Unies et les progrès accomplis en vue de l'adoption des normes par l'ONUDI. UN ووفقا للمقرَّرين م ت ص-33/م-5 وم ع-12/م-14، تهدف هذه الوثيقة إلى تقديم آخر المعلومات عن التطوّرات الجارية في هذا الشأن فيما يتعلق بكل من مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على صعيد المنظومة والتقدّم المحرز في تطبيق تلك المعايير في اليونيدو.
    Dans le cadre des activités préparatoires à la tenue d’UNISPACE III, le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat a établi plusieurs documents d’information pour aider les États Membres participant à la Conférence, ainsi qu’aux réunions préparatoires régionales, à faire le point sur l’état d’avancement de la question et sur les dernières tendances qui se dessinent en matière d’utilisation des techniques spatiales. UN وفي اطار اﻷنشطة التحضيرية لمؤتمر اليونيسبيس الثالث أعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع لﻷمانة العامة عددا من الورقات الخلفية بغية تزويد الدول اﻷعضاء المشتركة في المؤتمر وكذلك في الاجتماعات التحضيرية الاقليمية بمعلومات عن أحدث اﻷحوال والاتجاهات في استخدام التكنولوجيات ذات الصلة بالفضاء .
    Les présidences - d'abord hongroise puis polonaise - de l'Union européenne ont invité l'UNODC à faire le point lors des réunions du Groupe de travail sur le terrorisme du Conseil de l'Union européenne sur l'évolution de l'action antiterroriste menée par l'UNODC (8 février et 13 juillet). UN ودعت الرئاستان الهنغارية والبولندية للاتحاد الأوروبي المكتب إلى إطلاع الاجتماعيْن اللذين عقدتهما (في 8 شباط/فبراير و13 تموز/ يوليه) الفرقة العاملة المعنية بمكافحة الإرهاب، التابعة لمجلس الاتحاد الأوروبي، على أحدث التطورات في عمل المكتب بشأن مكافحة الإرهاب.
    Enfin, il est regrettable qu'il n'ait pas été possible de supprimer la dernière partie du paragraphe 31, dans laquelle le Président du Groupe de travail sur le droit au développement est invité à faire le point oralement devant la Commission lors de la soixantième session de l'Assemblée générale. UN واختتم كلامه قائلا إنه يأسف لعدم إمكان إلغاء الجزء الأخير من الفقرة 31 الذي يدعو رئيسة الفريق العامل المعني بالحق في التنمية إلى تقديم بيان شفوي عن المستجدات إلى الدورة الستين للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد