Elle a également invité les Parties à faire parvenir au secrétariat leurs observations sur la question en prenant en considération les informations susmentionnées qui auront été communiquées par les organisations intergouvernementales et les ONG. | UN | ودعا الأطراف أيضاً إلى أن تقدم إلى الأمانة معلومات عن احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التكوينات الجيولوجية كأنشطة لمشاريع آلية التنمية النظيفة، مع مراعاة المعلومات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
125. Ils ont invité les Parties et les organisations compétentes à faire parvenir au secrétariat avant le 21 février 2011 des informations et des observations complémentaires sur les questions susceptibles d'être traitées dans le cadre de cet atelier commun. | UN | 125- ودعت الهيئتان الفرعيتان الأطراف والمنظمات المعنية إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 21 شباط/فبراير 2011، مزيداً من المعلومات والآراء بشأن القضايا التي يمكن تناولها في حلقة العمل المشتركة. |
61. La Conférence des Parties a aussi invité les Parties et les organisations compétentes ainsi que les institutions bilatérales et multilatérales, à faire parvenir au secrétariat, pour le 13 février 2012, des informations sur l'appui fourni au processus des plans nationaux d'adaptation dans les PMA. | UN | 61- ودعا مؤتمر الأطراف أيضاً الأطراف والمنظمات المعنية وكذلك الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 13 شباط/فبراير 2012، معلومات عن الدعم المقدم إلى عملية خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً. |
Le SBSTA a également invité les Parties à faire parvenir au secrétariat, d'ici au 25 octobre 2013, leurs observations sur ces questions. | UN | كما دعت الأطراف إلى موافاة الأمانة، بحلول 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013، بما لديها من آراء بشأن هذه المسائل. |
31. L'État partie est invité à faire parvenir son deuxième rapport périodique au Comité avant le 15 mai 2013. | UN | 31- والدولة الطرف مدعوة إلى موافاة اللجنة بتقريرها الدوري الثاني في موعد أقصاه 15 أيار/مايو 2013. |
Il l'invite à faire parvenir le complément de réponses dans les meilleurs délais pour qu'il en soit tenu compte dans les observations finales. | UN | ودعاه إلى أن يقدم ما تبقى من الردود في أقرب الآجال ليتسنى أخذها في الاعتبار في الملاحظات الختامية. |
b) A invité les Parties et les organisations partenaires du programme de travail de Nairobi à faire parvenir au secrétariat, le 20 août 2014 au plus tard, des renseignements sur les bonnes pratiques et les enseignements tirés de la planification nationale de l'adaptation; | UN | (ب) دعت الأطراف والمنظمات الشريكة في برنامج عمل نيروبي إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 20 آب/أغسطس 2014، معلومات عن أفضل الممارسات في التخطيط الوطني للتكيف والدروس المستفادة منه؛ |
24. Invite également les Parties et les organisations compétentes ainsi que les institutions bilatérales et multilatérales à faire parvenir au secrétariat, pour le 13 février 2012, des informations sur l'appui fourni au processus des plans nationaux d'adaptation dans les pays les moins avancés; | UN | 24- يدعو أيضاً الأطراف والمنظمات المعنية وكذلك الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 13 شباط/فبراير 2012، معلومات عن الدعم المقدم إلى عملية خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً؛ |
68. Le SBI a invité les Parties à faire parvenir au secrétariat, avant le 8 juin d'autres avis sur les moyens d'améliorer la conception du prototype du registre et ses fonctionnalités. | UN | 68- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 8 حزيران/ يونيه 2012، المزيد من الآراء بشأن كيفية تحسين تصميم النموذج الأولي للسجل وسماته العملية(). |
96. Invite, pour améliorer la transparence, les pays développés parties à faire parvenir au secrétariat d'ici à mai 2011, 2012 et 2013 des renseignements - qui seront rassemblés dans un document d'information − sur les ressources fournies pour remplir l'engagement mentionné ci-dessus au paragraphe 95, y compris sur les moyens par lesquels les pays en développement parties accèdent à ces ressources; | UN | 96- يدعو، في سبيل تعزيز الشفافية، البلدان الأطراف المتقدمة إلى أن تقدم إلى الأمانة بحلول أيار/مايو 2011، 2012 و2013، معلومات يجري تجميعها في وثيقة معلومات بشأن الموارد المقدمة للوفاء بالالتزامات المشار إليها في الفقرة 95 أعلاه، بما في ذلك كيفية حصول البلدان الأطراف النامية على هذه الموارد؛ |
3. À sa trente-deuxième session, le SBSTA a invité les Parties et les organisations compétentes à faire parvenir au secrétariat, avant le 16 août 2010, des observations et des informations sur l'efficacité du programme de travail de Nairobi au regard de son objectif et des résultats escomptés, ainsi que de son champ d'activité et de ses modalités d'exécution, tels que définis dans l'annexe de la décision 2/CP.11. | UN | 3- ودَعت الهيئة في دورتها الثانية والثلاثين الأطراف والمنظمات المعنية إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 16 آب/أغسطس 2010، الآراء والمعلومات المتعلقة بفعالية برنامج عمل نيروبي في تحقيق أهدافه والنتائج المتوقعة منه، ونطاق عمله وطرائقه، على نحو ما ورد في مرفق المقرر 2/م أ-11. |
20. Le SBSTA a invité les Parties et les organisations compétentes à faire parvenir au secrétariat, avant le 16 août 2010, des observations et des informations sur l'efficacité du programme de travail de Nairobi au regard de son objectif et des résultats escomptés, ainsi que de son champ d'activité et de ses modalités d'exécution, tels que définis dans l'annexe à la décision 2/CP.11. | UN | 20- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المعنية إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 16 آب/ أغسطس 2010، الآراء والمعلومات المتعلقة بفعالية برنامج عمل نيروبي في تحقيق أهدافه، والنتائج المتوقعة، ونطاق عمله وطرائقه، على نحو ما ورد في المقرر 2/م أ-11. |
Les Parties et les organisations compétentes ont été invitées à faire parvenir des renseignements sur leur expérience en ce qui concerne l'exécution des éléments restants du programme de travail en faveur des PMA, eu égard aux solutions envisagées dans le rapport de la vingt et unième réunion du Groupe d'experts des pays les moins avancés. | UN | 68- ودُعيت الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى أن تقدم معلومات عن خبراتها في تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً()، مع مراعاة الخيارات المدرجة في تقرير الاجتماع الحادي والعشرين لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً(). |
17. À sa trente-deuxième session, le SBSTA a invité les Parties et les organisations compétentes à faire parvenir au secrétariat des observations et des informations sur l'efficacité du programme de travail de Nairobi au regard de son objectif et des résultats escomptés, ainsi que de son champ d'activité et de ses modalités d'exécution, tels que définis dans l'annexe de la décision 2/CP.11. | UN | 17- ودعت الهيئة الفرعية، في دورتها الثالثة والثلاثين()، الأطراف والمنظمات المعنية إلى أن تقدم إلى الأمانة الآراء والمعلومات المتعلقة بفعالية برنامج عمل نيروبي في تحقيق أهدافه، والنتائج المتوقعة، ونطاق عمله وطرائقه، على نحو ما ورد في المقرر 2/م أ-11. |
31) L'État partie est invité à faire parvenir son deuxième rapport périodique au Comité avant le 15 mai 2013. | UN | (31) والدولة الطرف مدعوة إلى موافاة اللجنة بتقريرها الدوري الثاني في موعد أقصاه 15 أيار/مايو 2013. |
31) L'État partie est invité à faire parvenir son deuxième rapport périodique au Comité avant le 15 mai 2013. | UN | (31) والدولة الطرف مدعوة إلى موافاة اللجنة بتقريرها الدوري الثاني في موعد أقصاه 15 أيار/مايو 2013. |
Invite les Parties, les signataires et les parties prenantes à faire parvenir leurs observations concernant le document d'orientation générale révisé au secrétariat, le 31 décembre 2012 au plus tard; | UN | 6 - يدعو الأطراف والبلدان الموقعة وأصحاب المصلحة إلى موافاة الأمانة بأي تعليقات لديها على وثيقة التوجيهات العامة المنقحة، في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛ |
61. À la 1ère séance, le 31 mai, le Président a invité les Parties à faire parvenir au secrétariat le 15 octobre 1999 au plus tard de nouvelles propositions destinées à servir de base à un débat portant davantage sur le fond à la douzième session du SBSTA. | UN | 61- في الجلسة الأولى المعقودة في 31 أيار/مايو، دعا الرئيس الأطراف إلى موافاة الأمانة بمزيد من المقترحات، بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999، لتتخذ كأساس لمناقشة أكثر موضوعية في الدورة الثانية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
1. À sa quatorzième session, la Conférence des Parties a invité les Parties et les organisations compétentes à faire parvenir au secrétariat, pour le 17 août 2010, des renseignements sur l'élaboration et la mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA), notamment sur les possibilités d'accès aux ressources du Fonds pour les pays les moins avancés. | UN | 1- دعا مؤتمر الأطراف، في دورته الرابعة عشرة، الأطراف والمنظمات المعنية إلى موافاة الأمانة، في موعد أقصاه 17 آب/أغسطس 2010، بمعلومات عن إعداد برامج عمل التكيف الوطنية وتنفيذها، بما في ذلك الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً. |
54. M. O'Flaherty invite la délégation à faire parvenir au Comité, par écrit, une réponse à sa question concernant la mise en œuvre des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | 54- السيد أوفلاهرتي دعا الوفد إلى أن يقدم إلى اللجنة خطياً رداً على سؤاله المتعلق بتنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
57. Le Président remercie la délégation de sa franchise et de son esprit de collaboration, qui a permis un échange fructueux, et l'invite à faire parvenir des informations complémentaires avant 13 heures le jeudi 14 octobre, afin qu'il puisse en être tenu compte dans les observations finales. | UN | 57- الرئيس شكر الوفد على صراحته وعلى ما تحلى به من روح التعاون الذي أتاح إمكانية تبادل مثمر للآراء، ودعاه إلى أن يقدم معلومات إضافية قبل الساعة 00/13 يوم الخميس 14 تشرين الأول/أكتوبر، وذلك كي يتسنى أخذها في الاعتبار في الملاحظات الختامية. |