Dans l'est du Tchad, le nouveau secteur nord couvre les régions du Zadi Fira et de l'Ouddaï, et le siège sectoriel se trouve à Farchana. | UN | وفي شرق تشاد، يشمل القطاع الشمالي الجديد إقليمي وادي فيرا وودَّاي، ويقع مقر القطاع في فرشانا. |
Les fonctionnaires des bureaux des affaires politiques et civiles à Farchana ont tenu des réunions hebdomadaires avec les autorités locales pour promouvoir les efforts de réconciliation. | UN | كما عقدت المكاتب السياسية ومكاتب الشؤون المدنية في فرشانا اجتماعات أسبوعية مع السلطات المحلية لتعزيز جهود المصالحة |
Une capacité solide d'intervention rapide est maintenue à Abéché et les trois réserves mobiles de secteur sont basées à Farchana, Goz Beida et Birao. | UN | وتم الإبقاء على إمكانات للرد السريع بقوة في أبيشي وتوجد ثلاثة احتياطيات متنقلة للقطاعات الثلاثة في فرشانا وقوز - بيضا وبيراو. |
Des bureaux de terrain seront établis à Farchana, Goz Beida et Iriba. | UN | وستقع المكاتب الميدانية في فارشانا وقوز البيضا وعريبا. |
Des centres de police et des bureaux de terrain de la Mission seront ouverts à Farchana, Goz Beïda et Iriba, tandis qu'à Guéréda et Bahia les centres de police constitueront l'unique présence des Nations Unies. | UN | وستقع مراكز الشرطة التابعة للبعثة ومكاتبها الميدانية في فارشانا وقوز بيضا وعريبا، علما بأن مراكز الشرطة هي مرافق الأمم المتحدة الوحيدة في غيريدا وباهاي. |
à Farchana, l'accent a été mis sur une évaluation des causes et origines des déplacements de la tribu Massalit à Borota. | UN | وفي فرشانا انصّب التركيز على تقييم أسباب وأصول تحرّكات السكان من المساليت إلى بوروسا. |
Le 22 mars, un commandant local du DIS aurait assassiné un civil avec son arme de service à Farchana. | UN | وفي 22 آذار/مارس، زُعم أن قائدا محليا للمفرزة قام بقتل مدني في فرشانا مستعينا بسلاحه الرسمي. |
Depuis janvier 2009, les bureaux de terrain à Farchana, Abéché et Iriba s'emploient à répertorier les personnes détenues dans les centres de détention situés dans les zones relevant de leur responsabilité. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2009، بدأت المكاتب الميدانية في فرشانا وأبيشي وعريبا توصيف المحتجزين في السجون التي تقع في المناطق الواقعة تحت مسؤولية كل مكتب. |
L'EUFOR Tchad/République centrafricaine envisage de parvenir à sa pleine capacité opérationnelle avec le déploiement intégral, avant l'hivernage, qui commence en juin, de trois bataillons multinationaux basés à Farchana, Goz et Iriba. | UN | وتعتزم القوة تحقيق قدرتها التشغيلية الكاملة عن طريق النشر الكامل لثلاث كتائب متعددة الجنسيات توجد في فرشانا وقوز بيضا وغيريبا قبل بدء حلول موسم الأمطار في حزيران/يونيه. |
La police des Nations Unies devrait se déployer à Farchana en juillet, à Goz Beida en août-septembre et à Guereda, Iriba et Bahai en octobre 2008. | UN | ومن المقرر نشر أفراد الشرطة في فرشانا في تموز/يوليه، وفي غوز بايدا في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر، وفي غيريدا، وإيريبا، وباهاي في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Elle a continué à assurer une formation ponctuelle sur des questions liées à la coopération civilo-militaire et aux principes de l'action humanitaire, à Farchana, Goz Beïda, Iriba, Guéréda et Koukou. | UN | وواصلت البعثة تقديم تدريب مرحلي بشأن المسائل المتصلة بالتعاون المدني - العسكري والمبادئ الإنسانية في فرشانا وقوزبيدا وعريبا وغريدا وكوكو |
Trois membres du Détachement intégré de sécurité (DIS) ont été tués par balle, deux lors d'attaques contre des sites du DIS à Farchana et Goz Amer le 14 avril et le 13 mai, respectivement, et le troisième lors d'une poursuite de voiture volée à Am Nabak le 17 juin. | UN | وقُتل ثلاثة من أفراد المفرزة الأمنية المتكاملة نتيجة تعرضهم لطلقات نارية، بينما قتل اثنان أثناء هجمات استهدفت مواقع المفرزة في فرشانا وقوز عامر في 14 نيسان/أبريل و 13 أيار/مايو، وقتل آخر خلال مطاردة سارقي سيارة في أم ناباك في 17 حزيران/يونيه. |
L'accent a donc été mis sur l'achèvement des projets à effet rapide précédemment approuvés et sur leur transfert aux acteurs nationaux appropriés (organisations non gouvernementales ou services de l'État). Ainsi, 18 nouveaux projets à effet rapide ont été lancés, dont 15 ont été achevés, y compris 9 à Farchana. | UN | ونتيجة لذلك انصبّ التركيز على إكمال هذه المشاريع السريعة الأثر التي كانت قد اعتُمدت في السابق مع ضمان تسليمها إلى الفعاليات الوطنية الملائمة (المنظمات غير الحكومية/سلطات الحكومة) وعليه، فقد تم تنفيذ 18 من تلك المشاريع الجديدة ومنها 15 تم إنجازها بما في ذلك 9 مشاريع في فرشانا. |
Le 25 janvier, une fillette de 9 ans a été violée par un homme de 19 ans à Farchana. | UN | واغتصبت فتاة عمرها تسع سنوات على يد رجل عمره 19 عاما في فارشانا في 25 كانون الثاني/يناير. |
Les deux premières, dont le coût avait été prévu dans les budgets d'exercices antérieurs, consistaient à agrandir les trois camps de secteur de l'EUFOR à Farchana, Goz Beïda et Iriba, ainsi que ceux de N'Djamena et Abéché. | UN | وتضمنت المرحلتان الأولى والثانية، اللتان أدرج بشأنها اعتماد في فترات الميزانيات السابقة، توسيع المعسكرات القطاعية الأصلية لقوة الاتحاد الأوروبي في فارشانا وقوز بيضا وعريبا إضافة لمعسكري نجامينا وآبيشي. |
Jusqu'à aujourd'hui, quatre cas de faute grave ont été enregistrés, notamment le meurtre d'un civil à Farchana en mars et la mort accidentelle d'un enfant à Koukou Angarana en juin. | UN | وقد سجلت حتى الآن أربع حالات تتعلق بسوء السلوك الخطير، من بينها مقتل مدني عمداً على يد ضابط في المفرزة في فارشانا في آذار/مارس، ومقتل صبي بدون قصد في كوكو أنغارانا في حزيران/يونيه. |
Réunions sur des questions humanitaires ont été tenues, dont 26 réunions de coordination bihebdomadaires à Abéché, Goz Beïda et Farchana et 26 réunions à Farchana et Goz Beïda. | UN | اجتماعا نوقشت خلالها المسائل الإنسانية، وقد عُقدت في أبيشي وقوز بيضا وفرشانا (26 من الاجتماعات التنسيقية نصف الشهرية)، وفي فرشانا وقوز بيضا (26 اجتماعا). |
Des centres de police et des bureaux de terrain de la Mission seront ouverts à Farchana, Goz Beïda et Iriba, tandis qu'à Guéréda et Bahia, les centres de police constitueront l'unique présence des Nations Unies. | UN | وتجري إقامة مراكز الشرطة والمكاتب الميدانية في أبيشي وفارشانا وقوز بيضا وعريبا، حيث تعتبر مراكز الشرطة ومعسكرات دعمها المنشآت الوحيدة للأمم المتحدة في غيريدا وباهيا. |