ويكيبيديا

    "à favoriser la mise en œuvre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز التنفيذ
        
    • إلى تعزيز تنفيذ
        
    • على تيسير التنفيذ
        
    • إلى تيسير تنفيذ
        
    IX/1 Composition du Comité chargé d'administrer le mécanisme visant à favoriser la mise en œuvre et le respect de la Convention de Bâle UN عضوية اللجنة المعنية بإدارة آلية تعزيز التنفيذ والامتثال لاتفاقية بازل
    22. Invite les Parties à utiliser le mécanisme visant à favoriser la mise en œuvre et le respect des obligations au titre de la Convention de Bâle. UN 22 - يهيب بالأطراف استخدام آلية تعزيز التنفيذ والامتثال.
    Programme de travail du Comité chargé d'administrer le Mécanisme visant à favoriser la mise en œuvre et le respect des obligations UN برنامج عمل لجنة إدارة آلية تعزيز التنفيذ والامتثال للفترة 2014-2015
    4. Démarches sectorielles et mesures par secteur concertées visant à favoriser la mise en œuvre de l'alinéa c du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention UN 4- نُهُج التعاون القطاعية والإجراءات المحددة حسب القطاع الرامية إلى تعزيز تنفيذ الفقرة 1(ج) من المادة 4 من الاتفاقية
    4. Le Comité se félicite de l'adoption de la loi de 1996 sur l'indemnisation en cas de torture et de la loi de 1997 portant création d'une commission des droits de l'homme, qui visent à favoriser la mise en œuvre de la Convention. UN 4- ترحب اللجنة باعتماد قانون التعويض المتعلق بالتعذيب لعام 1996، وقانون لجنة حقوق الإنسان لعام 1997، الراميين إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité a recommandé que les plans du programme soient de nature à favoriser la mise en œuvre efficace et à moindre coût des opérations de maintien de la paix. UN 12 - أوصت اللجنة بأنه ينبغي أن تعمل الخطط البرنامجية على تيسير التنفيذ الكفء والفعال من حيث التكلفة لعمليات حفظ السلام.
    23. Invite les Parties à utiliser le Mécanisme visant à favoriser la mise en œuvre et le respect des obligations au titre de la Convention de Bâle. UN 23 - يطلب إلى الأطراف استخدام آلية تعزيز التنفيذ والامتثال.
    Programme de travail du Comité chargé d'administrer le mécanisme visant à favoriser la mise en œuvre et le respect de la Convention de Bâle pour la période 2009 - 2011 UN برنامج عمل اللجنة المعنية بإدارة آلية تعزيز التنفيذ والامتثال لاتفاقية بازل للفترة 2009-2011
    IX/1 : Composition du Comité chargé d'administrer le mécanisme visant à favoriser la mise en œuvre et le respect de la Convention de Bâle UN 9/1: عضوية اللجنة المعنية بإدارة آلية تعزيز التنفيذ والامتثال لاتفاقية بازل
    IX/2 : Programme de travail du Comité chargé d'administrer le mécanisme visant à favoriser la mise en œuvre et le respect de la Convention de Bâle pour la période 2009 - 2011 UN 9/2: برنامج عمل اللجنة المعنية بإدارة آلية تعزيز التنفيذ والامتثال لاتفاقية بازل المقترح للفترة 2009 - 2011
    Prenant note du rapport du Comité chargé d'administrer le mécanisme visant à favoriser la mise en œuvre et le respect de la Convention de Bâle sur ses travaux et des recommandations qui y figurent, UN إذ يحيط علماً بتقرير اللجنة المعنية بإدارة آلية تعزيز التنفيذ والامتثال لاتفاقية بازل عن أعمالها وبالتوصيات الواردة فيه،
    5. Invite toutes les Parties à faire usage du mécanisme visant à favoriser la mise en œuvre et le respect de la Convention de Bâle; UN 5 - يدعو الأطراف إلى الاستفادة من آلية تعزيز التنفيذ والامتثال لاتفاقية بازل؛
    Programme de travail du Comité chargé d'administrer le mécanisme visant à favoriser la mise en œuvre et le respect pour la période 2009 - 2011 UN برنامج عمل اللجنة المعنية بإدارة آلية تعزيز التنفيذ والامتثال لاتفاقية بازل المقترح للفترة 2009 - 2011
    Il a été estimé que la banque de données contribuerait fortement à favoriser la mise en œuvre systématique des recommandations issues de la Conférence grâce au renforcement des capacités voulues et à la consolidation de la culture de partenariat. UN والاعتقاد السائد هو أن مصرف البيانات المقترح سيقطع شوطاً طويلاً في تعزيز التنفيذ المنهجي لتوصيات المؤتمر عن طريق بناء القدرات اللازمة وتقوية ثقافة الشراكة.
    4. Prie le Comité de faire rapport à la Conférence des Parties à sa dixième réunion sur les travaux qu'il a menés pour s'acquitter des fonctions qui lui sont assignées en vertu des paragraphes 23 et 24 du mandat du mécanisme visant à favoriser la mise en œuvre et le respect de la Convention de Bâle; UN 4 - يطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر تقريراً عمّا قامت به من أعمال لتنفيذ مهامها عملاً بالفقرتين 23 و24 من اختصاصات آلية تعزيز التنفيذ والامتثال لاتفاقية بازل؛
    4) Le Comité se félicite de l'adoption de la loi de 1996 sur l'indemnisation en cas de torture et de la loi de 1997 portant création d'une commission des droits de l'homme, qui visent à favoriser la mise en œuvre de la Convention. UN (4) ترحب اللجنة باعتماد قانون التعويض في حالات التعذيب لعام 1996، وقانون لجنة حقوق الإنسان لعام 1997، الراميين إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    131. Il est demandé aux partenaires de développement bilatéraux ou multilatéraux des pays en développement touchés de revoir et d'aménager, le cas échéant, leurs politiques et procédures afin de faciliter la participation à un dialogue en partenariat tendant à favoriser la mise en œuvre des plans d'action relevant de la Convention. UN 131- والشركاء الانمائيون للبلدان النامية المتأثرة، الثنائيون والمتعددو الأطراف، مدعوون إلى مراجعة وتعديل سياساتهم وإجراءاتهم بحسب الاقتضاء من أجل تيسير المشاركة في حوار بين الشركاء يهدف إلى تعزيز تنفيذ برامج العمل، في إطار اتفاقية مكافحة التصحر.
    3.2.4 Démarches sectorielles et mesures par secteur concertées visant à favoriser la mise en œuvre de l'alinéa c du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention; UN 3-2-4 نُهُج التعاون القطاعية والإجراءات المحددة حسب القطاع الرامية إلى تعزيز تنفيذ الفقرة 1(ج) من المادة 4 من الاتفاقية؛
    3.2.4 Démarches sectorielles et mesures par secteur concertées visant à favoriser la mise en œuvre de l'alinéa c du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention UN 3-2-4 نُهُج التعاون القطاعية والإجراءات المحددة حسب القطاع، الرامية إلى تعزيز تنفيذ الفقرة 1(ج) من المادة 4 من الاتفاقية
    Le Comité engage l'État partie à favoriser la mise en œuvre pleine et effective de la loi sur les réfugiés (loi no 26 165), et en particulier de ses dispositions relatives à la protection des femmes demandeuses d'asile et réfugiées et des enfants non accompagnés, notamment en adoptant toutes les dispositions réglementaires internes nécessaires. UN 46 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تيسير التنفيذ الكامل والفعال لقانون اللاجئين (القانون رقم 26165)، ولا سيما فيما يتعلق بحماية ملتمسات اللجوء واللاجئات، وكذلك الأطفال غير المصحوبين بذويهم، بطرق من بينها على وجه الخصوص اعتماد جميع الأنظمة الداخلية اللازمة.
    Ces règles ne répondent pas uniquement à un objectif de rationalisation des coûts; elles visent également à favoriser la mise en œuvre des recommandations des organes conventionnels par les États parties. UN واستطرد قائلاً إن غرض هذه القاعدة لم يكن يرمي إلى ترشيد النفقات فحسب، بل كان يرمي أيضاً إلى تيسير تنفيذ الدول الأطراف لتوصيات هيئات المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد