ويكيبيديا

    "à feu dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النارية في
        
    • ناري في
        
    • النارية إلى
        
    • وميض القذائف
        
    • نارية داخل
        
    • النارية بين
        
    • النارية على
        
    :: Des moyens de suivre la circulation des armes à feu dans le monde; UN :: قدرة على تتبع مكان الأسلحة النارية في كل أنحاء العالم؛
    La vente d'armes à feu dans les rayons d'un épicier. Open Subtitles بقيام البقال ببيع الأسلحة النارية في المحال التجارية
    Une constante est l'emploi d'armes à feu dans tous les cas. UN وما زالت الممارسة المتمثلة في استخدام اﻷسلحة النارية في كل صغيرة وكبيرة تسجل حضورها بانتظام.
    Le deuxième amendement garantit le droit de posséder des armes à feu dans certaines circonstances. UN ويحمي التعديل الثاني الحق في امتلاك الأسلحة النارية في ظروف معينة.
    Selon le projet Small Arms Survey, il y aurait 875 millions d'armes à feu dans le monde. UN فوفقاً لمشروع مسح الأسلحة الصغيرة، هناك 875 مليوناً من الأسلحة النارية في العالم.
    :: Donner des informations concernant le commerce illicite d'armes à feu dans une région ou dans un quartier particuliers. UN :: توفير معلومات عن الأنشطة غير المشروعة في مجال الأسلحة النارية في منطقة أو حي بعينه.
    Il a également noté que plusieurs communications mettaient l'accent sur la question de l'utilisation d'armes à feu dans les cas de violence familiale. UN كما لاحظ أن عددا من الرسائل قد سلط الضوء على مسألة استخدام الأسلحة النارية في حالات العنف العائلي.
    Il faut harmoniser les législations relatives à la maîtrise des armes à feu dans la région. UN يجب مواءمة القوانين المتصلة بالرقابة على الأسلحة النارية في المنطقة.
    Les dispositions prévues pour les armes à feu dans la loi relative aux armes à feu s'appliquent également aux missiles et aux systèmes de lancement. UN وتسري النصوص المطبقة على الأسلحة النارية في قانون الأسلحة النارية كذلك على منظومات القذائف وإطلاق الصواريخ.
    Le nombre de délits commis sur des biens a augmenté, de même que l'emploi d'armes à feu dans différents types d'infraction. UN وتفاقم عدد الجرائم التي طالت الممتلكات، مثلما تفاقم استخدام الأسلحة النارية في شتى ضروب الجرائم.
    Il est admis qu'une approche multisectorielle est nécessaire pour remédier efficacement au problème des armes à feu dans la région. UN 30 - تم التسليم بالحاجة إلى نهج متعدد القطاعات من أجل التصدي الفعال لمشكلة الأسلحة النارية في المنطقة.
    Notre région enregistre le plus haut taux d'homicides liés aux armes à feu dans le monde. UN ومنطقتنا تسجل أعلى معدلات جرائم القتل المرتبطة بالأسلحة النارية في العالم.
    Les nouvelles dispositions répondent aux préoccupations de plus en plus vives que suscitent les incidents liés à l'utilisation d'armes à feu dans la région qui relève de la Police métropolitaine de Londres. UN وقد حدث هذا التغيير استجابة لمشاعر القلق المتزايدة بسبب الحوادث التي استخدمت فيها اﻷسلحة النارية في منطقة اختصاص قوة شرطة لندن.
    C'est pour la police sudafricaine une priorité que de mettre fin à la prolifération des armes à feu dans les mains des criminels et de promouvoir la détention raisonnable des armes à feu par des personnes légalement autorisées à en posséder. UN إن وقف انتشار الأسلحة النارية في أيدي المجرمين وتشجيع الملكية المسؤولة للأسلحة النارية المعتمدة على الحيازة القانونية يحتل الأولوية لدى دائرة الشرطة بجنوب أفريقيا.
    - Du lancement de programmes de sensibilisation aux dangers des armes à feu dans certains pays, notamment par voie de radio; UN - وضع برامج للتوعية بأخطار الأسلحة النارية في البعض من البلدان، لا سيما عن طريق الإذاعة؛
    L’abondance d’armes à feu dans une société, en particulier en l’absence de règles de contrôle strictes, facilite la commission de crimes violents et pose un problème particulier dans les pays en proie à des conflits internes ou à l’instabilité. UN ٤٨ - وأضاف أن وفرة اﻷسلحة النارية في مجتمع ما، لا سيما في غياب قواعد صارمة للمراقبة، يسهل ارتكاب الجرائم العنيفة ويطرح مشكلا خاصا في البلدان المعرضة للنزاعات الداخلية ولعدم الاستقرار.
    Au cours de plusieurs incidents récents, dont certains ont entraîné le décès des victimes, des policiers en civil qui, pour la plupart, n'étaient pas en service, ont pris part à des querelles et ont utilisés leurs armes à feu dans des lieux publics. UN وجدت عدة حوادث مؤخرا، أسفر بعضها عن مقتل أشخاص، عندما اشترك أفراد من الشرطة بلباس مدني، معظمهم خارج أوقات العمل، في خلافات واستعملوا فيها أسلحتهم النارية في أماكن عامة.
    Par conséquent les États-Unis ont vu cette année croître le nombre de crimes commis au moyen d'armes à feu dans toutes les régions du pays et même sur leurs bases militaires. UN ونتيجة لذلك، شهدت الولايات المتحدة ارتفاع عدد الجرائم المرتبطة بالأسلحة النارية في جميع أنحاء البلد، وحتى في قواعدها العسكرية، في هذا العام.
    80. De nombreuses personnes ont été exécutées par arme à feu dans l'enceinte du stade alors qu'elles tentaient d'aider des blessés et des victimes de viol. UN 80 - أُعدم العديد من الأشخاص رمياً بسلاح ناري في محيط الملعب بينما كانوا يحاولون مساعدة الجرحى وضحايا الاغتصاب.
    La Loi type fournit une série complète de dispositions destinées à aider les États à transposer les dispositions de la Convention contre la criminalité organisée et du Protocole relatif aux armes à feu dans leur législation nationale, et à adopter une législation appropriée et conforme au Protocole. UN ويوفر القانون النموذجي مجموعة شاملة من الأحكام لمساعدة الدول على ترجمة صيغة اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة وبروتوكول الأسلحة النارية إلى تشريعات قانونية داخلية، وعلى اعتماد تشريعات مناسبة تتماشى مع البروتوكول.
    J'ai dit à Claus que j'avais vu une mise à feu dans le secteur 6. Open Subtitles لقد كنت انا من اخبر كلاوس بالأمر لقد رأيت الكثير من وميض القذائف قادم من المنطقة 6
    Le Greffier décerne des permis qui doivent être portés à tout moment par tout agent autorisé à porter des armes à feu dans les locaux du Tribunal écossais. UN ويصدر المسجل تراخيص يحملها في جميع اﻷوقات أي موظف يحق له حمل أسلحة نارية داخل موقع المحكمة الاسكتلندية.
    La Commission a relevé de nombreuses indications de l'utilisation généralisée de machettes et autres armes traditionnelles pour perpétrer des actes de violence, et de la présence d'un certain nombre d'armes à feu dans le camp. UN ووجدت اللجنة دلائل عديدة على استخدام المناجل واﻷسلحة التقليدية اﻷخرى على نطاق واسع في أعمال العنف وعلى استعمال عدد من اﻷسلحة النارية بين سكان المخيم.
    Dans le même temps, il devrait garantir le respect des principes régissant la possession d'armes à feu dans chaque pays. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تمنع المعاهدة التعدي على ملكية الأسلحة النارية على الصعيد الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد