ويكيبيديا

    "à feu en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النارية في
        
    • الناري
        
    • النارية إلى
        
    • النارية عن طريق
        
    • النارية من
        
    Ensuite, elle demande quel rôle l'Institut jouera dans les nouvelles initiatives touchant le trafic d'armes à feu en Afrique. UN ثم تساءلت عن الدور الذي سيؤديه المعهد في المبادرات الجديدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية في أفريقيا.
    La police et l'utilisation d'armes à feu en Irlande du Nord UN استعمال الشرطة والقوات العسكرية لﻷسلحة النارية في أيرلندا الشمالية
    La vente d'armes à feu en Jamaïque est subordonnée à la possession d'une licence d'armurier. UN لا يجوز بيع الأسلحة النارية في جامايكا بدون أن يحصل البائع على ترخيص كتاجر للأسلحة.
    Le nombre total de victimes des armes à feu en Transdniestrie en 2005 s'est élevé à 15. UN وبلغ مجموع ضحايا الأسلحة النارية في عام 2005 في ترانسدنيستريا 15 شخصاً.
    :: Analyse de la réglementation applicable aux fabricants d'armes à feu en Australie; UN :: استعراض تنظيم تصنيع الأسلحة النارية في أستراليا؛
    L'acquisition et la possession d'armes à feu en Namibie est réglementée par la loi sur les armes et munitions de 1996. UN وينظم قانون الأسلحة والذخيرة لعام 1996 اقتناء وحيازة الأسلحة النارية في ناميبيا.
    En 2008, l'ONUDC a fourni des conseils juridiques et un appui initial pour l'examen de la législation sur les armes à feu en Bolivie. UN وفي عام 2008، قدم المكتب مشورة قانونية ودعما أوليا لإعادة النظر في التشريعات المتعلقة بالأسلحة النارية في بوليفيا.
    Conformément aux règlements de la police relatifs à l'ouverture du feu, il peut être fait usage d'armes à feu en cas de danger réel et imminent pour la vie ou l'intégrité physique d'un policier ou d'autres personnes, à condition qu'il n'y ait pas d'autre moyen d'éviter ce danger. UN تقضي لوائح فتح النار بأن للشرطة أن تستخدم الأسلحة النارية في حال وجود خطر حقيقي بوقوع إصابة وشيكة للحياة أو لجسم رجل الشرطة أو غيره من الناس شريطة ألا تكون هناك طريقة أخرى لمنع وقوع الإصابة.
    4. La législation britannique sur les armes à feu en vigueur ne couvre pas tous les éléments qui composent la cartouche. UN ٤ - لا تخضع جميع مكونات الذخيرة للمراقبة حاليا بموجب تشريع اﻷسلحة النارية في المملكة المتحدة .
    À un autre endroit de la propriété, elle constate aussi la présence de membres de l'armée nicaraguayenne, certains d'entre eux pointant même leurs armes à feu en direction de l'aéronef costaricien. UN وفي جزء آخر من مزرعة أراغون لوحظ وجود أفراد تابعين للجيش النيكاراغوي، منهم من يصوبون أسلحتهم النارية في اتجاه الطائرة الكوستاريكية.
    iv) Recherches sur le courtage d'armes en Afrique australe et sur les crimes et la violence par arme à feu en Afrique du Sud et au Kenya; UN `4` إجراء بحث عن السمسرة في الأسلحة في الجنوب الأفريقي وعن العنف والجرائم التي تستخدم فيها الأسلحة النارية في جنوب أفريقيا وكينيا؛
    3. Programmes sur les armes à feu en cours d'élaboration UN 3- استحداث البرامج المعنية بالأسلحة النارية في الوقت الراهن
    Les taux élevés de violences par armes à feu en dehors des périodes de conflit ne se traduisent pas seulement par des décès et des blessures mais aussi par un affaiblissement de la protection de l'ensemble des droits de l'homme qui se produit lorsque la communauté vit dans un climat d'insécurité. UN وارتفاع مستويات العنف الناتج عن استعمال الأسلحة النارية في حالات غير حالات النـزاع لا يسفر عن إحداث حالات وفاة فحسب، بل وعن تناقص حماية جميع حقوق الإنسان في جو يتسم بانعدام الأمن المجتمعي.
    La réglementation des armes à feu en Nouvelle-Zélande met essentiellement l'accent sur la licéité de la détention et de l'utilisation des armes à feu, qui est assurée par l'octroi de licences individuelles. UN ينصب التركيز الأساسي في الرقابة على الأسلحة النارية في نيوزيلندا على حيازة واستخدام هذه الأسلحة بصورة قانونية من خلال إصدار تراخيص للأفراد.
    Il a aussi pris part aux consultations d'experts chargés d'élaborer un guide pour l'harmonisation des législations nationales sur les armes à feu en Afrique de l'Ouest. UN واشترك المكتب أيضا في مشاورات دارت بن الخبراء حول وضع دليل لمواءمة التشريعات الوطنية الخاصة بالأسلحة النارية في غرب أفريقيا.
    En termes simples, la liberté au vingt-et-unième siècle ne dépend pas de la détention non règlementée des armes. C’est plutôt la culture des armes à feu en Amérique qui constitue une menace pour la liberté, à la suite des meurtres d’un président, d’un sénateur, de différents autres dirigeants politiques, et d’innombrables tentatives d’assassinat contre des responsables publics au cours des dernières décennies. News-Commentary والأمر ببساطة أن الحرية في القرن الحادي والعشرين لا تعتمد على الملكية غير المنظمة للأسلحة النارية. بل إن ثقافة الأسلحة النارية في أميركا تشكل تهديداً للحرية، بعد اغتيال رئيس، وعضو في مجلس الشيوخ، وغيرهما من زعماء العمل العام، ومحاولات اغتيال لا تعد ولا تحصى لموظفين عموميين طيلة العقود الأخيرة.
    Ce projet comprend une enquête sur le trafic illicite des armes à feu en Afrique, une réunion d’experts et un atelier régional qui examinera le rapport d’enquête et formulera des propositions d’action concrètes. UN وتشمل العناصر المكونة للمشروع إجراء دراسة استقصائية عن الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة النارية في أفريقيا، وعقد اجتماع خبراء وتنظيم حلقة عمل إقليمية للنظر في التقرير المتعلق بالدراسة الاستقصائية وتقديم مقترحات محددة بشأن اتخاذ إجراءات.
    k) Procéder à des réformes législatives pour freiner et contrôler sévèrement la prolifération des armes à feu en possession de particuliers (voir par. 73); UN )ك( تشجيع إدخال إصلاحات تشريعية لتشديد تقييد ومراقبة انتشار اﻷسلحة النارية في حوزة اﻷفراد )انظر الفقرة ٧٣(؛
    Saisies d'armes à feu en 2008, 2009 et 2010 Type d'intervention UN إحصاءات مصادرة السلاح الناري 2008، 2009، 2010
    Ils ont explicitement reconnu que les problèmes en matière de sécurité posés par l'entrée illégale d'armes à feu en Afrique du Sud et les risques pour la sécurité dans les zones rurales au Mozambique que présentait l'existence de caches d'armes devaient prendre le pas sur tout objectif politique de l'Afrique du Sud. UN واعترف الطرفان صراحة بأن التحدي الأمني النابع عن التدفق غير المشروع للأسلحة النارية إلى جنوب أفريقيا والعواقب الممكنة لمخابئ الأسلحة الموجودة في موزامبيق والمتمثلة في قدرتها على زعزعة أمن المناطق الريفية فيها ينبغي تقديمهما على أي برنامج سياسي لجنوب أفريقيا.
    Les représentants de certains pays ont estimé qu’il convenait de laisser à chaque État le soin de différencier les armes à feu en inscrivant chacune sur un registre et/ou en lui apposant un marquage unique de son choix. UN ورأى ممثلو بعض البلدان أنه ينبغي ترك الحرية لكل دولة لتفريد اﻷسلحة النارية عن طريق سجل و/أو علامات فريدة تختارها .
    Il a également facilité les échanges d'informations entre les praticiens des armes à feu, en organisant des séminaires régionaux en Afrique de l'Ouest et en Amérique latine. UN ويَسَّر كذلك تبادل المعلومات بين الممارسين العاملين في مجال الأسلحة النارية من خلال تنظيم حلقات دراسية إقليمية في غرب أفريقيا وأمريكا اللاتينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد