ويكيبيديا

    "à feu et munitions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النارية والذخيرة
        
    • النارية والذخائر
        
    • النارية أو الذخائر
        
    a été officiellement autorisée et si les armes à feu et munitions ont été marquées ou enregistrées et que la mesure de disposition dont elles ont fait l’objet a été également enregistrée. UN وجرى وسم اﻷسلحة النارية والذخيرة أو تسجيلها، كما جرى تسجيل طريقة تصريفها.
    Ils s'intéressaient particulièrement aux anciennes armes à feu et munitions. Open Subtitles لديهم اهتمام خاص بالأسلحة النارية والذخيرة العتيقة
    a été officiellement autorisée et si les armes à feu et munitions ont été marquées ou enregistrées et que la mesure de disposition dont elles ont fait l’objet a été également enregistrée. UN وتكون هذه اﻷسلحة النارية والذخيرة موسومة أو مسجلة ويسجل أيضا التخلص منها .
    Le transport des armes à feu et munitions par bagage à main est subordonné à l'autorisation des organes du Ministère de l'intérieur. UN ويمكن نقل الأسلحة النارية والذخائر ضمن الأمتعة المحمولة باليد بناء على تصريح من أجهزة الشؤون الداخلية.
    - Loi relative au contrôle des explosifs, armes à feu et munitions (adoptée en 1998, modifiée en août 2003); UN - قانون مراقبة المتفجرات والأسلحة النارية والذخائر (المعتمد في عام 1998 والمعدل في آب/أغسطس 2003)
    Les États parties devraient être tenus, par ailleurs, de prendre les mesures nécessaires pour contrôler les importations et prévenir le détournement des armes importées, en particulier s'il s'agit d'armes dangereuses (armes à feu et munitions, par exemple). UN وفيما يتعلق بالاستيراد، ينبغي أن تُلزم الدول الأطراف باتخاذ التدابير المناسبة لتمكينها من مراقبة الواردات ومنع تحويل مسار الأسلحة المستوردة وبخاصة الأسلحة الخطيرة مثل الأسلحة النارية والذخائر.
    La section 13 dispose que toutes les armes à feu et munitions importées doivent être consignées à la station de police la plus proche du lieu où la frontière guyanienne a été franchie par la personne portant ou contrôlant ces armes à feu et ces munitions. UN ويجب إيداع جميع هذه الأسلحة النارية أو الذخائر المستوردة في أقرب نقطة شرطة إلى نقطة حدود غيانا التي عبرها الشخص الذي يحمل هذه الأسلحة النارية أو الذخائر أو تكون تحت سيطرته الرقابة عليها: المادة 13.
    a été officiellement autorisée et si les armes à feu et munitions ont été marquées ou enregistrées et que la mesure de disposition dont elles ont fait l’objet a été également enregistrée. UN وتكون هذه اﻷسلحة النارية والذخيرة موسومة أو مسجلة ويسجل أيضا التخلص منها .
    Le Centre régional des Nations Unies a également appuyé les mesures prises par plusieurs pays d'Amérique latine pour détruire les armes à feu et munitions saisies et pour améliorer la gestion des arsenaux. UN 5 - وقد دعم مركز الأمم المتحدة الإقليمي أيضا أنشطة بلدان شتى في أمريكا اللاتينية في مجال تدمير الأسلحة النارية والذخيرة المصادرة، وتحسين إدارتها للمخزون من هذه الأسلحة.
    - Normes régissant la saisie des armes à feu et munitions ainsi que la fouille des personnes et des bagages dans les transports aériens publics (Journal officiel de la République fédérale de Yougoslavie, no 13/00). UN - القواعد المتعلقة بطريقة ضبط الأسلحة الباردة والأسلحة النارية والذخيرة وتفتيش الأشخاص والأمتعة في وسائل النقل الجوي العام، الجريدة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية العدد 13/00.
    Armes à feu et munitions UN الأسلحة النارية والذخيرة
    À cette fin, il évalue actuellement l'utilité de plusieurs logiciels d'enregistrement de données et de traçage qui devraient permettre d'enregistrer des informations sur les armes à feu et munitions saisies et d'envoyer et de recevoir des demandes de traçage, sur le plan international. UN ولهذا الغرض، يقوم المكتب حاليا بتقييم ملاءمة عدة تطبيقات لبرامج خاصة بتسجيل البيانات والتعقُّب، بهدف التمكين من تسجيل المعلومات المتعلقة بالأسلحة النارية والذخيرة المصادرة، وكذلك إرسال طلبات التعقب وتسلمها، على الصعيد الدولي.
    g) Tous les 30 jours au moins ou à tout moment jugé nécessaire, contrôler physiquement l'inventaire des armes à feu et munitions dans les établissements commerciaux et dépôts; UN (ز) القيام كل 30 يوما على أقل تقدير، أو حيثما اقتضت الضرورة، بجرد مخزون الأسلحة النارية والذخيرة في المنشآت التجارية والمستودعات؛
    L'article 17 de la loi de 1984 sur l'ordre public habilite le commissaire de police à donner des instructions concernant notamment la confiscation d'armes à feu et de munitions et l'annulation ou la suspension des licences ou permis de possession ou de port d'armes à feu et munitions pendant la durée de cette décision. UN 24 - تخول المادة 17 من قانون النظام العام لعام 1984 لمفوض الشرطة أن يصدر توجيهات لأغراض من بينها التحفظ على الأسلحة النارية والذخيرة وإلغاء أو تعليق الرخص والتراخيص المتعلقة بهذه الأسلحة النارية والذخيرة أثناء استمرار العمل بهذا الأمر.
    1. Il est proposé de modifier comme suit le paragraphe 2 de l’article 7: “2. Les États Parties disposent des armes à feu et munitions confisquées conformément à leur propre législation interne.” UN ١- تعاد صياغة الفقرة ٢ على النحو التالي : " تتصرف الدول اﻷطراف باﻷسلحة النارية والذخيرة المصادرة وفقا للقانون الوطني لكل منها " .
    - Normes régissant la saisie des armes à feu et munitions ainsi que la fouille des personnes et des bagages dans les transports aériens publics, Journal officiel de la République fédérale de Yougoslavie, no 13/00. UN - القواعد المتعلقة بطريقة مصادرة الأسلحة البيضاء والأسلحة النارية والذخائر وتفتيش الأشخاص والبضائع في مجال النقل الجوي العام، الجريدة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، رقم 13/2000.
    La loi du 1er novembre 1973 sur les armes à feu et munitions, modifiée par la loi no 31 du 1980, contient les dispositions du protocole susmentionné. UN ويتضمن " قانون الأسلحة النارية والذخائر " ، المؤرخ 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 1973 والمستكمل بالقانون رقم 31 لعام 1980، أحكام البروتوكول المشار إليه أعلاه.
    Les obligations découlant de cette convention sont remplies par les dispositions de la loi no 16/1998 sur les armes, et par le règlement no 787/1998 sur les armes à feu et munitions, et les amendements ultérieurs, ainsi que par le règlement no 684/1999 sur les explosifs. UN وقد استوفيت الشروط التي تفرضها هذه المعاهدة في أحكام قانون الأسلحة رقم 16/1968 وتنظيم الأسلحة النارية والذخائر رقم 778/1998 مع التعديلات اللاحقة والقاعدة رقم 684/1999 بشأن المتفجرات.
    Ce qui a abouti à l'adoption, le 12 novembre 2004, d'une nouvelle loi portant sur le régime des armes à feu et munitions conformément au Programme d'action et à la Déclaration de Bamako. UN وأدى ذلك إلى اعتماد قانون جديد في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بشأن نظام للأسلحة النارية والذخائر بما يتفق مع برنامج العمل وإعلان باماكو.
    Le projet de loi amendant et complétant la loi sur le contrôle des explosifs, armes à feu et munitions a été adopté en Conseil des ministres le 19 février 2002. UN 4 - وأقر مجلس الوزراء، في 19 شباط/فبراير 2002، مشروع قانون بشأن التعديلات المدخلة على قانون مراقبة المتفجرات والأسلحة النارية والذخائر.
    y) Appuyer les efforts visant à détecter, saisir et détruire les armes à feu et munitions illicites, dans l'optique de renforcer les dispositifs nationaux de contrôle des armes à feu; UN (ذ) دعم الجهود الرامية إلى تحديد الأسلحة النارية والذخائر غير القانونية ومصادرتها والتخلص منها، بغرض تعزيز النُظم الوطنية لمراقبة الأسلحة النارية؛
    La police conserve toutes les armes à feu et munitions et tous les explosifs saisis ou remis en vertu de cette ordonnance pendant un délai dont la durée est fixée par la Haute Cour. UN وتحتفظ الشرطة بجميع الأسلحة النارية أو الذخائر أو المتفجرات التي تمت مصادرتها أو تسليمها بموجب هذا المرسوم لفترة تقررها المحكمة العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد