ويكيبيديا

    "à fournir des contingents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمساهمة بقوات
        
    • على المساهمة بقوات
        
    • في المساهمة بقوات
        
    • بالمساهمة بقوات
        
    • بالمساهمة بأفراد
        
    • على تقديم قوات
        
    • توفير القوات
        
    • بالقوات في
        
    • للمساهمة بأفراد
        
    • لتقديم قوات
        
    • التي يمكن أن تساهم بقوات
        
    Certains pays se sont déclarés disposés à fournir des contingents supplémentaires si des ressources financières étaient disponibles. UN وأعربت بعض البلدان عن استعدادها للمساهمة بقوات إضافية في حالة توافر الموارد المالية.
    Votre attention est appelée plus précisément sur le fait que l'Afrique est disposée et prête à fournir des contingents à la force internationale dont la création est proposée. UN وعلى وجه أخص، أوجه انتباهكم إلى رغبة واستعداد أفريقيا للمساهمة بقوات في القوة الدولية المقترحة.
    Ils invitent instamment tous les pays à fournir des contingents à la FORPRONU, pour compenser tout retrait éventuel de certaines de ses unités. UN ويحثون جميع البلدان على المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية لموازنة أي سحب ممكن لبعض الوحدات.
    Le Conseil de sécurité doit donc déterminer si les pays qui maintiennent des liens militaires étroits, voire signent des accords militaires, avec les parties au conflit bosniaque peuvent continuer à fournir des contingents pour la mission de maintien de la paix. UN ولذلك، لا بد وأن ينظر مجلس اﻷمن فيما إذا كان ينبغي للبلدان التي تحتفظ بروابط عسكرية وثيقة، بل وتبرم اتفاقات عسكرية، مع أطراف النزاع البوسني، أن تستمر في المساهمة بقوات في بعثة حفظ السلام.
    Je demande aux États membres de l'Union africaine qui se sont engagés à fournir des contingents de prendre des dispositions pour assurer sans plus tarder le déploiement de ces troupes. UN وأدعو الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي تعهدت بالمساهمة بقوات إلى الشروع بترتيبات نشر قواتها دون مزيد من التأخير.
    Outre les éléments qui entrent dans la composition actuelle de la Force, je propose que l'Estonie soit ajoutée à la liste des États Membres autorisés à fournir des contingents militaires à la FORPRONU. UN وفضلا عن التكوين الحالي للقوة، أقترح اضافة أستونيا الى الدول اﻷعضاء المأذون لها بالمساهمة بأفراد عسكريين في القوة.
    L'orateur signale avec plaisir que Équateur commencera à fournir des troupes pour des opérations de maintien de la paix, à commencer par la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), et invite instamment tous les États Membres à fournir des contingents. UN ويسعده أن يفيد بأن إكوادور سوف تبدأ في المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام ابتداءً من بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا وحث جميع الدول الأعضاء على تقديم قوات إلى علميات حفظ السلام.
    Nous sommes disposés à fournir des contingents à cette force hybride. UN وإننا نقف على أهبة الاستعداد للمساهمة بقوات في القوة المختلطة.
    Les Etats membres de l'Organisation de la Conférence islamique réitèrent qu'ils sont tout disposés à fournir des contingents pour des opérations de maintien de la paix des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine. UN وتكرر الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي تأكيد أنها على استعداد تام للمساهمة بقوات لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في البوسنة والهرسك.
    Les chefs d'état-major des autres pays membres de la CEDEAO ont indiqué que leur pays était disposé, en principe, à fournir des contingents à l'ECOMOG, à condition que l'appui financier et logistique requis soit assuré. UN وأشار رؤساء أركان البلدان اﻷخرى اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا الى أن بلدانهم مستعدة من حيث المبدأ للمساهمة بقوات في الفريق، رهنا بتوافر الدعم المالي والسوقي المطلوب.
    Par conséquent, le Secrétariat a étudié la possibilité d'augmenter les unités militaires et les unités de police constituées déployées sur le terrain et trouvé des pays disposés à fournir des contingents. UN ونتيجة لذلك، نظرت الأمانة العامة في إمكانية زيادة الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكَّلة الموجودة على الأرض، وحددت البلدانَ المستعدة للمساهمة بقوات وشرطة.
    Nous sommes disposés à fournir des contingents pour les missions de maintien de la paix dans n'importe quelle partie du monde, sous les auspices de l'ONU et des organisations de sécurité régionales comme l'OTAN. UN وبالتالي، نحن مستعدون للمساهمة بقوات لحفظ السلام في أي مكان في العالم برعاية الأمم المتحدة ومنظمات الأمن الإقليمية مثل منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Tout État Membre qui consent à fournir des contingents à une opération de ce type doit aussi être prêt à assumer d'éventuelles pertes en vies humaines dans le cadre de l'exécution de son mandat. UN 52 - واستعداد الدول الأعضاء للمساهمة بقوات في عملية ذات مصداقية من هذا النوع يعني ضمناً استعدادها لقبول المخاطرة بخسائر بشرية من أجل تنفيذ المهام المكلف بها.
    À la demande de la force multinationale, l'ONU a encouragé un certain nombre d'États Membres à fournir des contingents ou à verser des contributions financières à une telle entité, qui serait composée d'unités militaires représentant environ trois bataillons. UN وقامت الأمم المتحدة، بناء على طلب القوة المتعددة الجنسيات، بتشجيع عدد من الدول الأعضاء على المساهمة بقوات أو تقديم تبرعات مالية إلى هذا الكيان الذي سيتكون من وحدات عسكرية تضم نحو ثلاث كتائب.
    Les deux départements doivent concevoir et appliquer ensemble une stratégie globale des communications qui mette en relief les succès et qui aura tout au moins pour résultat d'inciter les pays à fournir des contingents. UN ويجب أن تقوم الإدارتان معا بوضع ومتابعة استراتيجية اتصالات شاملة تؤكد تلك النجاحات، ومن شأنها على أقل تقدير أن تشجع البلدان على المساهمة بقوات.
    La capacité de la région à entreprendre des opérations de maintien de la paix, qu'il s'agisse d'une opération de l'ONU, de l'OUA ou d'une organisation sous-régionale, dépend en premier lieu de la question de savoir si des gouvernements africains sont disposés à fournir des contingents. UN واستعداد المنطقة لحفظ السلام، سواء في إطار عملية لﻷمم المتحدة أو لمنظمة الوحدة الافريقية أو كجزء من عملية منفذة على المستوى دون اﻹقليمي، يتوقف بالدرجة اﻷولى على رغبة الحكومات الافريقية في المساهمة بقوات في هذه العملية.
    De cette manière, les États Membres, dont le Ghana, qui se sont engagés à fournir des contingents, seraient en mesure de le faire. UN فهذا سيمكّن الدول الأعضاء، مثل غانا، التي تعهدت بالمساهمة بقوات من أن تفعل ذلك.
    Je voudrais dire que la Moldova s'est engagée à fournir des contingents au Système de forces et moyens en attente des Nations Unies, ayant signé hier, au Département des opérations de maintien de la paix, un document officiel à cet effet. UN وأود أن أذكر أن مولدوفا التزمت بالمساهمة بقوات في نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية من خلال توقيعها أمس في إدارة عمليات حفظ السلام على وثيقة رسمية في ذلك الصدد.
    Outre les éléments qui entrent dans la composition actuelle de la Force, je propose que la Lituanie soit ajoutée à la liste des États Membres autorisés à fournir des contingents militaires à la FORPRONU. UN وعلاوة على التكوين الحالي للقوة، أقترح أن تضاف لتوانيا إلى الدول اﻷعضاء المأذون لها بالمساهمة بأفراد عسكريين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Conformément au paragraphe 13 de la résolution 1546 (2004), l'ONU continue de soutenir l'action que mène la force multinationale pour encourager les États Membres à fournir des contingents ou des ressources financières afin de créer une entité distincte sous le commandement unifié de la force multinationale, qui serait chargée expressément d'assurer la sécurité de la présence des Nations Unies en Iraq. UN 22 - ووفقا للفقرة 13 من القرار 1546 (2004)، تواصل الأمم المتحدة دعم الجهود التي تبذلها القوة متعددة الجنسيات لتشجيع الدول الأعضاء على تقديم قوات أو مساهمات مالية من أجل إنشاء كيان قائم بذاته في إطار القيادة الموحدة للقوة المتعددة الجنسيات تقتصر مهمته على توفير الأمن لوجود الأمم المتحدة في العراق.
    Il convient de rembourser ces pays, afin de leur permettre de continuer à fournir des contingents et d'apporter leur concours à l'exécution des mandats prescrits. UN وقال إن سداد التكاليف لهذه البلدان أمر ضروري لتمكينها من مواصلة توفير القوات والمساعدة في الاضطلاع بالولايات المعتمدة.
    À cet égard, il exhorte l'Organisation à déployer une mission de maintien de la paix en Somalie, où, pendant des mois, son pays a été le seul à fournir des contingents à la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). UN وفي ذلك السياق يحث المنظمة على نشر بعثة لحفظ السلام في الصومال حيث كان بلده لشهور طويلة المساهم الوحيد بالقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي إلى الصومال.
    Je poursuis mes consultations avec certains autres Etats et m'adresserai de nouveau au Conseil de sécurité lorsque ces Etats m'auront fait savoir s'ils sont également prêts en principe à fournir des contingents à cette mission. UN وإنني أواصل التشاور مع دول أخرى، على أن أعود الى مجلس اﻷمن عندما يتوافر لي دليل عما اذا كانت على استعداد كذلك، من حيث المبدأ، للمساهمة بأفراد عسكريين في هذه البعثة.
    Le Ghana s'est déjà déclaré disposé à fournir des contingents supplémentaires à la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR) élargie, mais à la condition expresse que le matériel et l'appui appropriés soient fournis pour assurer l'efficacité de ces contingents et la sécurité de leurs membres. UN وقد سبق أن أعلنت غانا استعدادها لتقديم قوات إضافية في حالة توسيع وجود بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، ولكن بشرط واضح هو أن تقدم المعدات المناسبة والدعم المناسب لضمان فعاليتها وسلامة أفرادها.
    Le budget de l'AMISOM pour 2008 a été calculé sur la base des modèles de remboursement en usage à l'ONU afin de pousser éventuellement des pays membres de l'Union africaine à fournir des contingents. UN وقد جرى حساب ميزانية البعثة لعام 2008 بالاستعانة بنماذج تسديد التكاليف المعمول بها في الأمم المتحدة، وذلك لاجتذاب الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي يمكن أن تساهم بقوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد