ويكيبيديا

    "à fournir une assistance aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفي تقديم المساعدات إلى
        
    • في تقديم المساعدة إلى
        
    • إلى تقديم المساعدة إلى
        
    • وتقديم المساعدة إلى
        
    • على تقديم المساعدة إلى
        
    • بتقديم المساعدة للمؤسسات
        
    • وتقديم المساعدات إلى
        
    • وفي تقديم المساعدة إلى
        
    12. Se félicite que le Programme des Nations Unies pour le développement, poursuivant une démarche dont il a pris l'initiative, continue de s'employer à maintenir des contacts étroits avec les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et à fournir une assistance aux peuples des territoires non autonomes; UN 12 - ترحب باستمرار المبادرة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإبقاء على اتصال وثيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    12. Se félicite que le Programme des Nations Unies pour le développement, poursuivant une démarche dont il a pris l'initiative, continue de s'employer à maintenir des contacts étroits avec les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et à fournir une assistance aux peuples des territoires non autonomes; UN 12 - ترحب باستمرار المبادرة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإبقاء على اتصال وثيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    12. Se félicite que le Programme des Nations Unies pour le développement, poursuivant une démarche dont il a pris l'initiative, continue de s'employer à maintenir des contacts étroits avec les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et à fournir une assistance aux peuples des territoires non autonomes; UN 12 - ترحب باستمرار المبادرة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإبقاء على اتصال وثيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Il ressort de l’expérience récente que dans la pratique, c’est surtout le souci d’une application rigoureuse des sanctions qui pousse les donateurs à fournir une assistance aux États tiers qui en pâtissent. UN وتبين من أحداث جدت مؤخرا أن رغبة المانحين في تقديم المساعدة إلى دول ثالثة يتأثر في الواقع إلى حد بعيد بالحرص على تطبيق الجزاءات تطبيقا صارما.
    Elle devrait continuer à fournir une assistance aux pays accédant à l'OMC, pour accélérer leur accession et l'universalisation du système commercial multilatéral. UN وينبغي للأونكتاد أن يستمر في تقديم المساعدة إلى البلدان التي تود الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وأن يسهم في انضمامها في وقت مبكر وفي تعميم النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Les pays donateurs sont invités à fournir une assistance aux pays à cet égard. UN ودُعيت البلدان المانحة إلى تقديم المساعدة إلى البلدان في هذا الصدد.
    Un programme de formation à l'intention des policiers a été lancé en vue de les aider à reconnaître les incidences de la violence domestique, à maîtriser plus efficacement les personnes qui commettent des actes de violence et à fournir une assistance aux victimes. UN وقد بدأ برنامج تدريبي لضباط الشرطة لمساعدتهم على ملاحظة حوادث العنف العائلي، والقيام بصورة أكثر فعالية بكبح الأشخاص الذين يرتكبون أعمال العنف وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    L'envoi de ces missions dans les territoires permet au Comité spécial d'obtenir de première main toute une série de renseignements concernant la situation sur place et d'élargir ainsi la capacité des Nations Unies à fournir une assistance aux peuples de ces territoires. UN فإيفاد مثل هذه البعثات إلى اﻷقاليم يمكن اللجنة الخاصة من الاطلاع على المعلومات المباشرة بشأن الظروف المحلية السائدة وزيادة قدرة اﻷمم المتحدة، بالتالي، على تقديم المساعدة إلى شعوب تلك اﻷقاليم.
    12. Se félicite que le Programme des Nations Unies pour le développement, poursuivant une démarche dont il a pris l'initiative, continue de s'employer à maintenir des contacts étroits avec les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et à fournir une assistance aux peuples des territoires non autonomes; UN 12 - ترحب باستمرار المبادرة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإبقاء على اتصال وثيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    12. Se félicite que le Programme des Nations Unies pour le développement, poursuivant une démarche dont il a pris l'initiative, continue de s'employer à maintenir des contacts étroits avec les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies et à fournir une assistance aux peuples des territoires non autonomes ; UN 12 - ترحب باستمرار المبادرة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإبقاء على اتصال وثيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    12. Se félicite que le Programme des Nations Unies pour le développement, poursuivant une démarche dont il a pris l'initiative, continue de s'employer à maintenir des contacts étroits avec les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et à fournir une assistance aux peuples des territoires non autonomes ; UN 12 - ترحب باستمرار المبادرة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإبقاء على اتصال وثيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    12. Se félicite que le Programme des Nations Unies pour le développement, poursuivant une démarche dont il a pris l'initiative, continue de s'employer à maintenir des contacts étroits avec les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et à fournir une assistance aux peuples des territoires non autonomes; UN 12 - ترحب باستمرار المبادرة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإبقاء على اتصال وثيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    12. Se félicite que le Programme des Nations Unies pour le développement, poursuivant une démarche dont il a pris l'initiative, continue de s'employer à maintenir des contacts étroits avec les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies et à fournir une assistance aux peuples des territoires non autonomes; UN 12 - ترحب باستمرار المبادرة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإبقاء على اتصال وثيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    12. Se félicite que le Programme des Nations Unies pour le développement, poursuivant une démarche dont il a pris l'initiative, continue de s'employer à maintenir des contacts étroits avec les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et à fournir une assistance aux peuples des territoires non autonomes; UN 12 - ترحب باستمرار المبادرة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإبقاء على اتصال وثيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    En coopération avec des États Membres et d'autres partenaires, il a continué de s'acquitter de sa mission, qui consiste à fournir une assistance aux États Membres qui le souhaitent et à mener des activités de sensibilisation et de mobilisation. UN وبالتعاون مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية، واصل المركز الوفاء بولايته في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، والاضطلاع بأنشطة التوعية والدعوة.
    En coopération avec des États Membres et d'autres partenaires, il a continué à s'acquitter de sa mission, qui consiste à fournir une assistance aux États Membres qui le souhaitent et à mener des activités de sensibilisation et de mobilisation. UN وواصل، بالتعاون مع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى، تنفيذ ولايته المتمثلة في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، والاضطلاع بأنشطة التوعية والدعوة.
    6. Exprime sa gratitude à la communauté internationale pour l'aide humanitaire qu'elle n'a cessé d'apporter aux réfugiés et aux personnes déplacées, ainsi qu'aux pays d'asile, et lui demande de continuer à fournir une assistance aux millions de réfugiés et personnes déplacées en Afrique; UN ٦ - تعرب عن امتنانها للمجتمع الدولي، نظرا للمساعدات اﻹنسانية التي واصل تقديمها إلى اللاجئين والمشردين وإلى بلدان اللجوء، وتدعوه إلى المضي في تقديم المساعدة إلى ملايين اللاجئين والمشردين في افريقيا؛
    L'État partie devrait renforcer les programmes visant à fournir une assistance aux femmes en difficulté, particulièrement à celles qui sont amenées sur son territoire à partir d'autres pays pour se prostituer. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز البرامج الهادفة إلى تقديم المساعدة إلى النساء اللاتي يواجهن ظروفاً صعبة، وخاصة النساء القادمات من بلدان أخرى إلى إقليمها بغرض البغاء.
    La représentante a décrit les mesures prises pour résoudre la crise démographique et consistant à favoriser une hausse du taux de natalité, à fournir une assistance aux familles, à améliorer la santé de la population et à réduire la mortalité maternelle et infantile. UN وقدمت ممثلة الاتحاد الروسي بيانا بالجهود التي تبذل من أجل الخروج بالبلد من أزمته الديمغرافية عن طريق تنفيذ التدابير اللازمة لحفز معدل الولادات، وتقديم المساعدة إلى الأسر وتحسين صحة السكان وخفض معدل وفيات الأمهات والأطفال.
    S'agissant du respect futur, le Fonds avait, dans le cadre du mandat que lui avait assigné le Comité exécutif, délaissé la méthode de travail traditionnelle consistant à fournir une assistance aux pays en développement au profit d'un financement des projets et activités spécifiques. UN وفيما يتعلق بالامتثال في المستقبل، فإن الصندوق تجاوز، من خلال الولاية الممنوحة له من اللجنة التنفيذية، الطريقة التقليدية للعمل على تقديم المساعدة إلى البلدان النامية بواسطة تمويل مشاريع وأنشطة محددة.
    Une délégation qui appuyait la proposition du Fonds tendant à fournir une assistance aux micro-entreprises dirigées par des femmes a toutefois suggéré que le FNUAP n'alloue de ressources qu'aux initiatives directement liées aux programmes en matière de population. UN وأيﱠد أحد الوفود اقتراح الصندوق بتقديم المساعدة للمؤسسات الصغيرة المملوكة للمرأة، ولكنه اقترح أن يخصص الصندوق الموارد فقط لتلك المبادرات التي لها صلة مباشرة بالبرامج السكانية.
    11. Se félicite que le Programme des Nations Unies pour le développement, poursuivant une démarche dont il a pris l’initiative, continue de s’employer à maintenir des contacts étroits avec les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et à fournir une assistance aux peuples des territoires non autonomes; UN ١١ - ترحب باستمرار المبادرة التي اضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لﻹبقاء على اتصال وثيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، وتقديم المساعدات إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    12. Se félicite que le Programme des Nations Unies pour le développement, poursuivant une démarche dont il a pris l'initiative, continue de s'employer à maintenir des contacts étroits avec les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et à fournir une assistance aux peuples des territoires non autonomes; UN ١٢ - ترحب باستمرار المبادرة التي اضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في اﻹبقاء على اتصال وثيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، وفي تقديم المساعدة إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد