ويكيبيديا

    "à fournir une protection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في توفير الحماية
        
    • على توفير الحماية
        
    • إلى توفير الحماية
        
    • إلى توفير حماية
        
    • في تقديم الحماية
        
    Objectif stratégique 4 : Aider les gouvernements à fournir une protection et une assistance. UN الهدف الاستراتيجي 4: دعم الحكومات في توفير الحماية والمساعدة.
    Le HCR a aidé à fournir une protection aux populations déplacées dans l'ouest du Darfour en réponse à une demande du Secrétaire général des Nations Unies. UN وتواصل المفوضية تقديم المساعدة في توفير الحماية للمشردين في غرب دارفور استجابة لطلب الأمين العام للأمم المتحدة.
    Les mesures à cet égard devraient inclure la mise en place de marchés d'assurance, qui peuvent contribuer à fournir une protection contre les effets des fluctuations des taux de change, des taux d'intérêt et des prix des matières premières; UN وينبغي أن تتضمن التدابير تنمية أسواق التأمين، ذلك أنها تسهم في توفير الحماية من آثار تقلبات أسعار الصرف وأسعار الفائدة وأسعار السلع الأساسية؛
    Il engage de plus l'État partie à fournir une protection et des services de réadaptation aux victimes et à poursuivre les auteurs d'infractions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على توفير الحماية وخدمات إعادة التأهيل للضحايا ومقاضاة المجرمين.
    Le Comité engage de plus l'État partie à fournir une protection et des services de réadaptation aux victimes et à poursuivre les auteurs d'infractions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على توفير الحماية وخدمات إعادة التأهيل للضحايا ومقاضاة المجرمين.
    La loi vise à fournir une protection aux victimes de violences familiales. UN ويهدف هذا القانون إلى توفير الحماية لضحايا العنف العائلي.
    Le système adopté dans l'État considéré consistait en un simple régime réglementaire visant à fournir une protection adéquate sans aliéner ni surcharger les opérateurs du Hawala. UN وأُفيد بأن النظام المعتمد في تلك الدولة هو نظام رقابي بسيط يهدف إلى توفير حماية مناسبة من إساءة استعمال الحوالة دون تغريب متعهّدي الحوالة أو وضع أعباء مفرطة على كاهلهم.
    But stratégique 4 : Aider les gouvernements à fournir une protection et une assistance UN الهدف الاستراتيجي 4: دعم الحكومات في تقديم الحماية والمساعدة.
    Les objectifs et les activités immédiates ont consisté à fournir une protection et une assistance humanitaire aux réfugiés et aux personnes déplacées, à préparer un retour progressif et sûr des réfugiés depuis les pays d'asile et, par le biais d'activités de protection, à éviter un exode des minorités ethniques. UN وتمثلت الأهداف والأنشطة الفورية في توفير الحماية وتقديم المساعدة الإنسانية للاجئين والمشردين داخلياً والاستعداد لعودة اللاجئين بصورة تدريجية وآمنة من بلدان اللجوء، ومنع تدفق الأقليات الإثنية من خلال أنشطة الحماية.
    10. La fonction principale du HCR consiste à fournir une protection internationale aux réfugiés et à rechercher des solutions permanentes au problème des réfugiés en aidant les gouvernements à faciliter leur rapatriement librement consenti ou leur assimilation dans de nouvelles communautés nationales. UN ٠١ - تتمثل الوظائف اﻷساسية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشاكلهم بمساعدة الحكومات على تيسير عودتهم الطوعية إلى الوطن أو ادماجهم في المجتمعات الوطنية الجديدة.
    10. La fonction principale du HCR consiste à fournir une protection internationale aux réfugiés et à rechercher des solutions permanentes au problème des réfugiés en aidant les gouvernements à faciliter leur rapatriement librement consenti ou leur assimilation dans de nouvelles communautés nationales. UN ٠١- تتمثل الوظائف اﻷساسية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشكلة اللاجئين بمساعدة الحكومات على تيسير عودتهم الطوعية إلى الوطن أو ادماجهم في المجتمعات الوطنية الجديدة.
    33. Le Haut Commissaire adjoint fait remarquer que, si les économies réalisées étaient orientées vers d'autres besoins de l'Organisation, le principal but de ces projets consiste à améliorer la capacité du HCR à s'acquitter du cœur de son mandat, consistant à fournir une protection aux réfugiés moyennant par exemple des améliorations dans le domaine des abris et des éclairages. UN 33- وأشار نائب المفوض السامي إلى أن الوفورات المتحققة في التكاليف نتيجة لهذا العمل ستوجَّه إلى احتياجات أخرى في المنظمة في حين أن الهدف الرئيسي للمشاريع هو تحسين قدرة المفوضية على تنفيذ ولايتها الأساسية المتمثلة في توفير الحماية للاجئين بإجراء تحسينات في مجالات مثل المأوى والإضاءة.
    Rappelant la résolution 50/152 de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 1995, dans laquelle l'Assemblée a notamment encouragé le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés à poursuivre ses activités en faveur des apatrides, dans le cadre de sa fonction statutaire consistant à fournir une protection internationale et à rechercher des mesures préventives, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 50/152 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1995 الذي نص في جملة أمور على تشجيع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على مواصلة أنشطتها لصالح الأشخاص عديمي الجنسية، كجزء من وظيفتها القانونية المتمثلة في توفير الحماية الدولية والتماس التدابير الوقائية،
    Rappelant la résolution 50/152 de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 1995, dans laquelle l'Assemblée a notamment encouragé le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à poursuivre ses activités en faveur des apatrides, dans le cadre de sa fonction statutaire consistant à fournir une protection internationale et à rechercher des mesures préventives, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 50/152 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1995 الذي نص في جملة أمور على تشجيع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على مواصلة أنشطتها لصالح الأشخاص عديمي الجنسية، كجزء من وظيفتها القانونية المتمثلة في توفير الحماية الدولية والتماس التدابير الوقائية،
    Dans ce contexte, la capacité des acteurs humanitaires à fournir une protection est gravement hypothéquée. UN وفي هذا السياق فإن قدرة الأطراف الفاعلة في المجال الإنساني على توفير الحماية تستنزف بشكل خطير.
    La capacité à fournir une protection et un appui matériel à la famille est impérative UN :: تعتبر القدرة على توفير الحماية والدعم المادي إلزامية.
    Dans le contexte de la mondialisation et de la libéralisation des marchés, on constate que l’aptitude de l’État à fournir une protection sociale et à investir dans le capital humain est de plus en plus limitée. UN ٧٩٢ - وفي ظل ظروف العولمة وتحرير السوق، يبدو أن القيود التي تحد من مقدرة الدولة على توفير الحماية الاجتماعية والاستثمار في رأس المال البشري قد أصبحت أكثر وضوحا.
    25.2 Le HCR a pour objectif général d'aider les gouvernements à fournir une protection internationale aux réfugiés et à rechercher des solutions durables à leurs problèmes. UN 25-2 ويتمثل الهدف العام للمفوضية في مساعدة الحكومات على توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشاكلهم.
    24.2 Le HCR a pour objectif général d'aider les gouvernements à fournir une protection internationale aux réfugiés et à rechercher des solutions durables à leurs problèmes. UN 24-2 ويتمثل الهدف العام للمفوضية في مساعدة الحكومات على توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشاكلهم.
    6. Exhorte les États Membres et les parties à des conflits armés à fournir une protection et une assistance, selon le cas, aux réfugiés et aux déplacés, dont la très grande majorité sont des femmes et des enfants; UN 6 - يحث الدول الأعضاء وأطراف الصراعات المسلحة على توفير الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين داخليا، حسب الاقتضاء، ومعظم هؤلاء من النساء والأطفال؛
    Ces politiques, dont celle en faveur des populations autochtones, visent à fournir une protection essentielle aux peuples autochtones et autres groupes pouvant être négativement affectés par des projets financés par la Banque. UN وتهدف هذه السياسات، التي تشمل سياسة الشعوب الأصلية، إلى توفير الحماية الضرورية للشعوب الأصلية وغيرها من المتضررين من المشاريع التي يمولها البنك.
    73. Les États devraient élaborer des politiques visant à fournir une protection efficace aux personnes appartenant à des minorités religieuses ou de conviction contre les menaces ou les actes de violence commis par des acteurs non étatiques. UN 73- ينبغي أن تضع الدول سياسات ترمي إلى توفير حماية فعلية للأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية أو عقائدية من التهديدات أو أعمال العنف التي ترتكبها جهات فاعلة من غير الدول.
    But stratégique 4 (suite) : Aider les gouvernements à fournir une protection et une assistance UN الهدف الاستراتيجي 4 (تابع): دعم الحكومات في تقديم الحماية والمساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد