ويكيبيديا

    "à gaza du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في غزة في الفترة من
        
    • في غزة من
        
    • إلى غزة من
        
    • غزة خلال الفترة من
        
    Le Comité a également noté avec satisfaction que le Conseil national palestinien avait pu siéger pour la première fois à Gaza du 22 au 25 avril et qu'il avait décidé d'abroger les articles de la Charte nationale palestinienne contraires aux accords conclus entre Israël et l'OLP. UN كما أسعد اللجنة أن تلاحظ أن المجلس الوطني الفلسطيني قد تمكن، للمرة اﻷولى، من عقد اجتماعه في غزة في الفترة من ٢٢ إلى ٢٥ نيسان/أبريل، وقرر إلغاء مواد الميثاق الوطني الفلسطيني المخالفة للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Le Comité a également noté avec satisfaction que le Conseil national palestinien avait pu siéger pour la première fois à Gaza du 22 au 25 avril et qu'il avait décidé d'abroger les articles de la Charte nationale palestinienne contraires aux accords conclus entre Israël et l'OLP. UN كما أسعد اللجنة أن تلاحظ أن المجلس الوطني الفلسطيني قد تمكن، للمرة اﻷولى، من عقد اجتماعه في غزة في الفترة من ٢٢ إلى ٢٥ نيسان/أبريل، وقرر إلغاء مواد الميثاق الوطني الفلسطيني المخالفة للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    11. Dans le cadre de ses fonctions de coordination des Nations Unies, le Coordonnateur spécial a convoqué la troisième réunion interinstitutions des Nations Unies à Gaza du 15 au 17 avril 1996. UN ١١ - وقام المنسق الخاص، كجزء من جهوده لتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة، بعقد اجتماع اﻷمم المتحدة الثالث المشترك بين الوكالات في غزة في الفترة من ٥١ الى ٧١ نيسان/أبريل ٧٩٩١.
    Les membres de la Commission sont restés à Gaza du 22 au 27 février. UN 3 - وقد ظلت اللجنة في غزة من 22 إلى 27 شباط/فبراير.
    Il ne fait aucun doute que les opérations militaires menées par Israël à Gaza du 27 décembre 2008 au 18 janvier 2009 ont aggravé une situation humanitaire déjà désastreuse. UN ولا شك في أن العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 وحتى 18 كانون الثاني/يناير 2009 زادت من سوء الحالة الإنسانية السائدة هناك المزرية أصلا.
    Plusieurs convois de militants apportant des fournitures médicales et des vivres ont tenté d'entrer à Gaza du côté égyptien et ont rencontré de grandes difficultés pour obtenir du Caire une autorisation de transit. UN وقد حاولت عدة قوافل لنشطاء يحملون الإمدادات الطبية والغذائية العبور إلى غزة من مصر، وواجهتها صعوبات عند طلب إذن العبور من القاهرة.
    Les membres de la Commission se sont rendus à Gaza du 22 au 27 février 2009, où ils se sont entretenus avec un grand nombre de personnes, des représentants d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales ou des victimes touchées par le conflit armé. UN وقامت اللجنة بزيارة غزة خلال الفترة من 22 إلى 27 شباط/فبراير 2009 وعقدت اجتماعات مع مجموعة واسعة من الأشخاص، منهم ممثلون عن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وضحايا تضرروا نتيجة النزاع المسلح.
    2. Actions d'Israël en Cisjordanie dans le cadre des opérations militaires menées à Gaza du 27 décembre 2008 au 18 janvier 2009 UN 2- أعمال إسرائيل في الضفة الغربية في سياق العمليات العسكرية التي دارت في غزة في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009
    C. Bilan des victimes pendant les opérations militaires israéliennes à Gaza du 28 décembre 2008 au 17 janvier 2009 352 - 364 86 UN جيم - بيانات عن الإصابات خلال العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة في الفترة من 28 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 17 كانون الثاني/ يناير 2009 352-364 119
    C. Bilan des victimes pendant les opérations militaires israéliennes à Gaza du 28 décembre 2008 au 17 janvier 2009 UN جيم - بيانات عن الإصابات خلال العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة في الفترة من 28 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 17 كانون الثاني/يناير 2009
    2. Actions d'Israël en Cisjordanie dans le cadre des opérations militaires menées à Gaza du 27 décembre 2008 au 18 janvier 2009 UN 2- الأعمال الـتي قامت بها إسرائيل في الضفة الغربية في سياق العمليات العسكرية التي وقعت في غزة في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009
    Les opérations d'inscription sur les listes électorales qui, selon les plans de la Commission électorale centrale, devaient se dérouler à Gaza du 3 au 14 juillet ont été suspendues par les autorités du Hamas. UN وأوقفت سلطات حماس عملية تسجيل الناخبين التي قررت اللجنة المركزية للانتخابات إجراءها في غزة في الفترة من 3 إلى 14 تموز/يوليه.
    Notre conscience est troublée par ces graves violations du droit international des droits de l'homme et du droit humanitaire commises par Israël dans le contexte, comme cela est indiqué dans le rapport, de ses opérations militaires à Gaza du 27 décembre 2008 au 18 janvier 2009. UN ويهتز ضميرنا إزاء الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها إسرائيل، كما أُبلغ عن حدوثها في سياق عملياتها العسكرية في غزة في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009.
    Le présent document décrit les progrès réalisés et la situation actuelle concernant les enquêtes menées par Israël au sujet des accusations de fautes de comportement et de violations du droit des conflits armés par les Forces de défense israéliennes ( < < FDI > > ) au cours de l'opération menée à Gaza du 27 décembre 2008 au 18 janvier 2009 ( < < l'Opération à Gaza > > , également appelée < < Opération Plomb durci > > ). UN سادسا - خاتمة 1 - تصف هذه الورقة التطور والحالة الراهنة للتحقيقات التي تجريها إسرائيل في الإدعاءات بقيام قوات الدفاع الإسرائيلية بسوء سلوك وانتهاكات لقانون النـزاعات المسلحة() خلال العملية العسكرية في غزة في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 وحتى 18 كانون الثاني/يناير 2009 ( " عملية غزة " التي تعرف أيضا باسم " عملية الرصاص المصبوب " ).
    Dans une lettre datée du 4 mai 1999 adressée au Secrétaire général (A/53/938-S/1999/512), le Président du Comité a informé le Secrétaire général de la position du Comité quant à la série de réunions qui avaient eu lieu à Gaza du 27 au 29 avril 1999, dans le cadre de la session extraordinaire du Conseil central palestinien et à la déclaration finale adoptée à l’issue de cette session. UN ٥٣ - وفي رسالة مؤرخة ٤ أيار/ مايو ٩٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام )215/9991/S-839/35/A( أبلغ رئيس اللجنة اﻷمين العام بموقف اللجنة فيما يتعلق بسلسلة الاجتماعات المعقودة في غزة في الفترة من ٧٢ إلى ٩٢ نيسان/أبريل ٩٩٩١ في إطار الدورة الاستثنائية للمجلس المركزي الفلسطيني، وبالبيان الختامي المعتمد لدى اختتام تلك الدورة.
    Dans une lettre datée du 4 mai 1999 adressée au Secrétaire général (A/53/938-S/1999/512), le Président du Comité a informé le Secrétaire général de la position du Comité quant à la série de réunions qui avaient eu lieu à Gaza du 27 au 29 avril 1999, dans le cadre de la session extraordinaire du Conseil central palestinien et à la déclaration finale adoptée à l’issue de cette session. UN ٥٣ - وفي رسالة مؤرخة ٤ أيار/ مايو ٩٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام )215/9991/S-839/35/A( أبلغ رئيس اللجنة اﻷمين العام بموقف اللجنة فيما يتعلق بسلسلة الاجتماعات المعقودة في غزة في الفترة من ٧٢ إلى ٩٢ نيسان/أبريل ٩٩٩١ في إطار الدورة الاستثنائية للمجلس المركزي الفلسطيني، وبالبيان الختامي المعتمد لدى اختتام تلك الدورة.
    Le Comité a également pris note des importantes décisions prises à cet égard par le Conseil central palestinien lors de la réunion extraordinaire qu’il a tenue à Gaza du 27 au 29 avril 1999, et a exprimé son plein appui à la position adoptée par les dirigeants politiques palestiniens sur la question d’un État palestinien (voir par. 35). UN كما أشارت اللجنة إلى القرارات الهامة التي اتخذها في هذا الشأن المجلس المركزي الفلسطيني في دورته الاستثنائية المعقودة في غزة من ٧٢ إلى ٩٢ نيسان/أبريل ٩٩٩١، وأعربت عن تأييدها الكامل للموقف الذي اتخذتــه القيادة السياسية الفلسطينية فيما يتعلــق بمسألة إقامة الدولة الفلسطينية )انظر الفقرة ٥٣(.
    Le Comité a également pris note des importantes décisions prises à cet égard par le Conseil central palestinien lors de la réunion extraordinaire qu’il a tenue à Gaza du 27 au 29 avril 1999, et a exprimé son plein appui à la position adoptée par les dirigeants politiques palestiniens sur la question d’un État palestinien (voir par. 35). UN كما أشارت اللجنة إلى القرارات الهامة التي اتخذها في هذا الشأن المجلس المركزي الفلسطيني في دورته الاستثنائية المعقودة في غزة من ٧٢ إلى ٩٢ نيسان/أبريل ٩٩٩١، وأعربت عن تأييدها الكامل للموقف الذي اتخذتــه القيادة السياسية الفلسطينية فيما يتعلــق بمسألة إقامة الدولة الفلسطينية )انظر الفقرة ٥٣(.
    Plusieurs convois de militants apportant des fournitures médicales et des vivres ont tenté d'entrer à Gaza du côté égyptien et ont rencontré de grandes difficultés pour obtenir du Caire une autorisation de transit. UN وقد حاولت عدة قوافل لنشطاء يحملون الإمدادات الطبية والغذائية العبور إلى غزة من مصر، وواجهتها صعوبات عند طلب إذن العبور من القاهرة.
    Les médias internationaux se sont vu interdire de pénétrer à Gaza du 4 novembre 2008 jusqu'à la fin de l'opération Plomb durci. UN 178 - فُرض حظر على دخول وسائط الإعلام الدولية إلى غزة من 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 حتى بعد الانتهاء من عملية الرصاص المصبوب().
    Vous n'êtes pas sans savoir que la Mission a pour mandat d'enquêter sur toutes les violations du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire qui ont pu être commises dans le contexte des opérations militaires menées à Gaza du 27 décembre 2008 au 18 janvier 2009, que ce soit avant, pendant ou après cette période. UN وكما تدركون فإن البعثة أُسندت إليها الولاية التي تقضي بالتحقيـق في جميع انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي التي قد تكون قد ارتُكبت في أي وقت في سياق العمليات العسكرية التي جرت في غزة خلال الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009 سواء قبل أو أثناء أو بعد تلك العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد