Il n'existe à Guernesey aucun groupe dont l'état de santé serait nettement en dessous du niveau de celui de la majorité des habitants. | UN | ولا يوجد في غيرنسي أي جماعة تعاني من حالة صحية أسوأ بكثير من حالة أغلبية السكان. |
351. à Guernesey, 45 des 57 membres votants du parlement sont élus directement au suffrage universel. | UN | يتم انتخاب 45 من أعضاء الهيئة التشريعية المصوتين انتخابا مباشرا بالتصويت العام من بين 57 عضوا مصوتا في غيرنسي. |
367. Les personnes ayant obtenu ce type d'autorisation pour pouvoir travailler à Guernesey doivent, en règle générale, la faire renouveler si elles changent d'emploi. | UN | وعلى حائزي تراخيص السكن الممنوحة لهم لتمكينهم من العمل في غيرنسي أن يحصلوا على رخصة جديدة قبل أن يمكنهم تغيير عملهم. |
Néanmoins, le droit coutumier de Normandie continue de jouer un rôle considérable à Guernesey en ce qui concerne le droit foncier et le droit successoral. | UN | ومع ذلك، لا تزال للقانون العرفي النورمندي أهمية كبيرة فيما يتعلق بقانون الممتلكات العقارية والميراث في غيرزني. |
42. La Royal Court est compétente en matière aussi bien civile que pénale à Guernesey. | UN | 42- تتولى المحكمة الملكية إدارة شؤون القوانين المدنية والجنائية في غيرزني. |
Le Comité note avec préoccupation que la ratification de la Convention par l'État partie n'a pas encore été étendue à Guernesey et Jersey. | UN | 14 - تشعر اللجنة بالقلق لأن تصديق الدولة الطرف على الاتفاقية لم يمتد حتى الآن إلى جيرسي وغيرنسي. |
À tous autres égards, les personnes qui résident légalement à Guernesey jouissent de l'égalité de traitement. | UN | ويتمتع الأشخاص المقيمون في غيرنسي بصورة قانونية بمعاملة متساوية في جميع النواحي الأخرى. |
- 22-24 juin 2004 : réunion du Groupe Egmont, à Guernesey. | UN | - 22-24 حزيران/يونيه 2004: اجتماع مجموعة إيغمونت في غيرنسي. |
138. Le problème des personnes sans abri ou des occupants illégaux n'est pas aigu à Guernesey. | UN | ١٣٨- ولا توجد في غيرنسي مشكلة حقيقية فيما يتصل بوجود أشخاص عديمي المأوى أو مستوطنات غير قانونية. |
Il n'y a pas de partis politiques à Guernesey. | UN | لا توجد أحزاب سياسية في غيرنسي |
Toutes les femmes enceintes ont accès aux services fournis par un personnel soignant qualifié - médecins généralistes, sages-femmes et spécialistes - soit à Guernesey soit au Royaume-Uni pour les services spécialisés qui ne sont pas disponibles sur place. | UN | ويتاح لجميع الحوامل الوصول إلى الموظفين المدربين - العامون والقابلات واﻷخصائيون - وتتاح لهن عند اللزوم الخدمات المتخصصة في المملكة المتحدة التي لا يمكن توفيرها في غيرنسي. |
6.2 En ce qui concerne Alexander, l'auteur indique qu'il est né à Guernesey en 1916 et qu'il s'est rendu en Tchécoslovaquie après la mort de Hugo en février 1948 pour reprendre la gestion de la propriété. | UN | 6-2 وفيما يتعلق بألكسندر، يقول صاحب البلاغ إنه ولد في غيرنسي عام 1916 ورحل إلى تشيكوسلوفاكيا بعد وفاة هوغو في شباط/فبراير 1948 لتولي إدارة العقارات. |
Les résultats préliminaires d'une étude quinquennale sur la santé à Guernesey indiquent que la mortalité associée aux causes de décès les plus courantes est en recul et que, entre 1990 et 1997, l'espérance de vie a progressé de 2,7 ans pour les hommes et de 2 ans pour les femmes. | UN | وتظهر النتائج الأولية التي توصلت إليها دراسة استعراضية عن الصحة في غيرنسي استمرت خمس سنوات أن هناك انخفاضا في الوفيات الناجمة عن أكثر أسباب الوفاة شيوعا في غيرنسي وحدوث زيادة في العمر المرتقب بين أعوام 1990 و1997 بمقدار 2.7 سنة في الرجال وسنتين في النساء. |
400. Avant l'adoption de la loi sur l'avortement de 1997 (Abortion (Guernsey) Law), qui est entrée en vigueur en mars 1997, l'avortement était en principe illégal à Guernesey. | UN | كان الإجهاض غير قانوني بصفة عامة في غيرنسي قبل إصدار قانون (غيرنسي) الخاص بالإجهاض لعام 1997 الذي بدأ سريانه في مارس/ آذار 1997. |
415. La loi de 1998 sur la définition des mortinaissances (Stillbirth (Definition) (Bailiwick of Guernsey) Law), enregistrée à Guernesey en mars 1998, réduit de 28 à 24 semaines la durée de la grossesse prise en compte aux fins de la définition du terme < < mortinaissance > > . | UN | وفيات المواليد تم تسجيل قانون وفيات المواليد (غيرنسي) (تعريف) لعام 1998 في غيرنسي في مارس/ آذار 1998 وجاء هذا القانون ليخفض من الوقت المستخدم في تعريف الحنين المولود ميتا ليكون 24 أسبوعا من بداية الحمل بدلا من 28 أسبوعا. |
418. En janvier 1997, les États ont approuvé la loi de 1997 sur la publicité en faveur du tabac (Tobacco Advertising (Guernsey) Law), qui réglemente la publication, la distribution et l'affichage de publicités en faveur du tabac à Guernesey. | UN | وافقت الولايات في يناير /كانون الثاني 1997 على قانون الإعلان عن التبغ (غيرنسي) لعام 1997 الذي ينظم نشر وتوزيع وعرض إعلانات التبغ في غيرنسي. |
3) Avoir fait à Guernesey auprès d'un Advocate de la Royal Court ayant exercé pendant au moins cinq ans, un stage : | UN | (3) يكون قد تمرن في غيرزني لدى محام في المحكمة الملكية لمدة لا تقل عن 5 سنوات؛ |
12. Les fonctions exercées sous l'autorité de la Couronne dans le Bailliage ou à Guernesey sont les fonctions de Lieutenant Gouverneur, Bailli, Adjoint au Bailli, Procureur (Attorney General), Contrôleur (Solicitor-General), Greffier, Receveur général, Shérif et Sergent. | UN | 12- إن المناصب الخاضعة لحكومة التاج البريطاني إما ضمن البيليفية أو في غيرزني هي: نائب الحاكم، والبيليف ونائب البيليف، والمدعي العام، والمراقب العام (الوكيل العام) والمسجل، والمحصل العام، ومسؤول الضبط والتنفيذ، والرقيب. |