ويكيبيديا

    "à haïti" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى هايتي
        
    • في هايتي
        
    • لهايتي
        
    • وهايتي
        
    • على هايتي
        
    • الى هايتي
        
    • مع هايتي
        
    • ففي هايتي
        
    • بهايتي
        
    • لدعم هايتي
        
    • هايتي إلى
        
    • إلى هاييتي
        
    • لهاييتي
        
    • في هاييتي
        
    • تزويد هايتي
        
    au programme et autres questions : programme à long terme d'aide à Haïti UN مسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى: البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي
    au programme et autres questions : programme à long terme d'aide à Haïti UN مسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى: البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي
    au programme et autres questions : programme à long terme d'aide à Haïti UN مسائل التنسيق والبرنامج والمسائل الأخرى: البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي
    Sainte-Lucie est heureuse d'avoir été en mesure de contribuer activement au processus de démocratisation en cours à Haïti. UN ويسعد سانت لوسيا أنه كان بمقدورها أن تسهم إسهاما إيجابيا في عملية إقرار الديمقراطية في هايتي.
    Le nombre d'hommes ayant débarqué à Haïti s'élevait alors à 12 000. UN ويوجد حاليا على البر في هايتي ٠٠٠ ١٢ فرد من القوة المتعددة الجنسيات.
    Ils ont également exprimé leurs remerciements pour les informations concernant les dispositions prises pour fournir une aide humanitaire à Haïti. UN كما أعرب رؤساء الحكومات عن تقديرهم للمعلومات المتعلقة بالترتيبات المتخذة لتوفير المساعدة الانسانية لهايتي.
    au programme et autres questions : programme à long terme d'aide à Haïti UN مسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى: البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي
    D'ailleurs, le Gouvernement jamaïquain a déjà proposé, dans la limite de ses moyens, de fournir une assistance technique à Haïti. UN والواقع ان حكومة جامايكا قد عرضت بالفعل أن تقدم إلى هايتي بعض المساعدة التقنية، بقدر ما تسمح به إمكاناتنا.
    Récemment, un petit nombre d'observateurs des droits de l'homme sont retournés à Haïti en provenance de la République dominicaine, dans l'espoir de pouvoir reprendre leur tâche. UN وعاد مؤخرا عدد قليل من مراقبي حقوق اﻷنسان إلى هايتي من الجمهورية الدومينيكية أملا في التمكن من استئناف مهامهم.
    Récemment, un petit nombre d'observateurs des droits de l'homme sont retournés à Haïti en provenance de la République dominicaine, dans l'espoir de pouvoir reprendre leur tâche. UN وعاد مؤخرا عدد قليل من مراقبي حقوق اﻷنسان إلى هايتي من الجمهورية الدومينيكية أملا في التمكن من استئناف مهامهم.
    Programme à long terme d'aide à Haïti UN البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي
    Questions de coordination, questions relatives au programme et autres questions : programme à long terme d'aide à Haïti UN مسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى: البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي
    Il est donc important que l'héritage de la Commission ne soit pas perdu et que des mécanismes de suivi appropriés dirigés par des Haïtiens soient mis en place de façon à assurer l'efficacité de l'aide fournie à Haïti. UN ومن ثم من الهام عدم فقدان إرث اللجنة وإنشاء آليات متابعة هايتية مناسبة لكفالة فعالية المعونة المقدمة إلى هايتي.
    Questions de coordination, questions relatives au programme et autres questions : programme à long terme d'aide à Haïti UN مسائل التنسيق والبرامج ومسائل أخرى: البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي
    La situation en matière de sécurité à Haïti reste préoccupante. UN فالحالة اﻷمنية في هايتي لا تزال مثارا للقلق.
    Tous les chefs du Vinson qui ont été déployés à Haïti, après le tremblement de terre. Open Subtitles كما تعلم, جميع الرؤساء من فينسون الذين انتشرو في هايتي يساعدون بعد الزلزال
    Tout échec dans le règlement de la situation à Haïti ne ferait qu'encourager les militaires, d'où qu'ils soient, à violer l'ordre constitutionnel. UN إن عدم حسمنا للحالة في هايتي يعني أننا نشجع العسكريين، أينما كانوا، على انتهاك النظام الدستوري.
    Etant donné la situation régnant à Haïti et vu les dispositions de la résolution 841, de telles licences d'exportation ne sont pas accordées pour Haïti. UN وبالنظر الى الحالة القائمة في هايتي والى القرار ٨٤١ لا تمنح تراخيص التصدير تلك فيما يتعلق بهايتي.
    Il est donc tout à fait naturel que la Grenade souhaite tout le succès à Haïti et soit prête à supporter la démocratie dans ce pays avec toute la vigueur nécessaire. UN ولذلك فلا غرابة في أن تتمنى غرينادا لهايتي الخير وأن تكون مستعدة لدعم الديمقراطية في ذلك البلد تماما على نحو ما نفعله.
    Les catastrophes aux Philippines et à Haïti ont surtout touché les populations vivant dans des zones urbaines, souvent pauvres. UN وقد أثرت الكوارث التي حلت بالفلبين وهايتي في معظم سكان المناطق الحضرية التي غالباً ما تعاني من الفقر.
    Conséquences de l'embargo appliqué à Haïti pour la République dominicaine UN ملخص لﻵثار التي لحقت بالجمهورية الدومينيكية من جراء الحظر المفروض على هايتي
    Le Canada a également fourni ce type d'assistance à Haïti pour un montant de plus de 23 millions de dollars. UN كما قدمت كندا مساعدة من هذا النوع الى هايتي يزيد قدرها عن ٢٣ مليون دولار.
    Cette situation terrible doit être une occasion pour tous les pays qui constituent l'Organisation des Nations Unies d'apporter à Haïti leur appui généreux, impartial et solidaire, en mettant de côté les prétentions opportunistes et hégémoniques de contrôles politique et militaire. UN وهذه الحالة العصيبة لا بد وأن تكون فرصة لجميع البلدان التي تتألف منها الأمم المتحدة لإبداء تضامنها مع هايتي وتقديم الدعم السخي، والتخلي عن ادعاءات الهيمنة الشريرة والسيطرة السياسية والعسكرية.
    à Haïti et en Côte d'Ivoire, par exemple, des questions humanitaires délicates, dans des conditions de sécurité précaires, exigent que les priorités soient définies avec soin et que les agents humanitaires soient mieux intégrés au processus de planification. UN ففي هايتي وكوت ديفوار، على سبيل المثال، ما زالت هناك مسائل إنسانية صعبة في ظروف أمنية مضطربة تتطلب تحديد الأولويات بعناية، وإدراج المسائل الإنسانية في عملية التخطيط. سادسا - التوصيات
    Stratégie et programme à long terme d’aide à Haïti UN الاستراتيجية والبرنامج الطويلا اﻷجل لدعم هايتي
    Le Commonwealth des Bahamas est un archipel formé de 700 îles et de 2 400 récifs de corail qui s'étendent sur près de 760 miles de la côte de la Floride au nord-ouest presque jusqu'à Haïti au sud-est. UN ويتألف الأرخبيل من 700 جزيرة و 400 2 جزيرة صغيرة منخفضة تمتد مسافة ما يقرب من مسافة 760 ميلا بين الساحل الشرقي لولاية فلوريدا إلى الشمال الغربي وجزيرة هايتي إلى الجنوب الشرقي.
    Je ne partirai pas... avant que Jean-Pierre Duman... soit renvoyé à Haïti... pour y répondre de ses actes. Open Subtitles لن أغادر حتى يعود جون بيير دومان إلى هاييتي ويواجه ما ارتكبه
    Grâce à Fright Night, je suis allé partout, de l'Himalaya à Haïti. Open Subtitles بسبب البرنامج جلت العالم من الهيملايا لهاييتي
    De plus, l'organisation a également collaboré avec l'UNICEF afin de mieux faire connaître, dans le cadre de son Rapport annuel de 2009, ses activités liées à Haïti. UN وبالاضافة إلى ذلك، عملت المنظمة مع اليونيسيف لعرض أنشطتها في هاييتي في تقريرها السنوي لعام 2009.
    Il faut absolument que la communauté internationale continue de fournir à Haïti l'aide et l'appui nécessaires pour sa stabilisation et sa reconstruction au cours des mois et à des années à venir. UN ويتحتم بشكل قاطع أن يواصل المجتمع الدولي تزويد هايتي بالمساعدة والدعم اللازمين لاستقرارها وإعادة تعميرها في الأشهر والسنوات المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد