ويكيبيديا

    "à haut revenu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرتفعة الدخل
        
    • ذات الدخل المرتفع
        
    • العالية الدخل
        
    • ذوي الدخل المرتفع
        
    • مرتفعة الدخل
        
    Notre objectif est d'avoir rejoint le groupe des pays à haut revenu en 2015. UN ونحن دولة تسعى جاهدة للانضمام إلى صفوف البلدان المرتفعة الدخل بحلول عام 2015.
    En conséquence, la plupart des experts, à juste titre ou non, escomptent des pays à haut revenu qu'ils partagent le coût de la réduction de la pollution imputable à la Chine. UN وبالتالي، فإن معظم الخبراء يتوقعون، بحق أو ظلما، أن تتشاطر البلدان المرتفعة الدخل تحمل تكلفة تخفيض التلوث من الصين.
    Les villes des pays à haut revenu et à revenu intermédiaire représentent, respectivement, 85 % et 73 % du PIB. UN وتستأثر المدن في البلدان المرتفعة الدخل والمتوسطة الدخل بنسبة 85 في المائة و73 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على التوالي.
    Possibilité d'un financement par les États à haut revenu des services d'administrateurs auxiliaires de pays en développement. UN إمكانية تمويل الدول ذات الدخل المرتفع لخدمات الموظفين الفنيين المبتدئين في البلدان النامية.
    Les expulsions sont chose courante car les prix du foncier montent en flèche, la tendance étant à la construction de logements coûteux destinés aux catégories à haut revenu. UN وحالات الطرد القسري واسعة الانتشار، ذلك أن قيمة الأرض ترتفع فجأة ارتفاعاً حاداً بسبب الضغط لبناء مساكن غالية للمجموعات ذات الدخل المرتفع.
    Les pays à haut revenu et les pays qui disposent de réserves importantes devraient donc investir davantage dans le monde en développement, comme devraient également le faire les pays du Sud, tels que la Chine. UN ولهذه الغاية، دعا المتكلم إلى مزيد من الاستثمار في العالم النامي من البلدان المرتفعة الدخل والغنية بالفائض من الاحتياطيات، وكذلك الاستثمار فيما بين بلدان الجنوب من بلدان مثل الصين.
    Les pays à haut revenu comptent quelques 350 ordinateurs personnels pour 1 000 personnes mais, dans le reste du monde, ce chiffre n'est même pas 40 pour 1 000. UN فبينما تتباهى البلدان المرتفعة الدخل بأن لديها حوالي 350 حاسوبا شخصيا لكل 000 1 شخص، فإن هذا الرقم في بقية العالم يقل حتى عن 40 حاسوبا شخصيا لكل 000 1 شخص.
    Ainsi, la pression concurrentielle exercée par les exportations chinoises sur les travailleurs qualifiés des pays à haut revenu était sans doute moindre qu'un examen rapide de données commerciales brutes pouvait le laisser croire. UN وهذا يعني أن الضغط التنافسي للصادرات الصينية على العمال المهرة في البلدان المرتفعة الدخل يحتمل أن يكون أقل حدّة مما يمكن أن تدل عليه نظرة سريعة على البيانات التجارية الأولية.
    En ce qui concerne les pays en développement, l'analyse comparée de l'évolution des salaires versés dans l'industrie dans 16 pays à haut revenu et dans huit pays à revenu moyen met en évidence une convergence statistiquement significative des salaires relatifs qui ont tendance à se rapprocher de la moyenne mondiale par suite du développement des échanges internationaux. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية، يظهر من مقارنة اتجاهات اﻷجور في ٦١ من البلدان المرتفعة الدخل و٨ بلدان متوسطة الدخل على مستوى الصناعات حدوث تقارب هام من الناحية اﻹحصائية بين اﻷجور النسبية في اتجاه المعدل المتوسط السائد على الصعيد العالمي نتيجة لتزايد حجم التجارة الدولية.
    La diffusion rapide de la téléphonie mobile, en particulier, a mis à la portée des groupes à faible revenu et des populations rurales des possibilités d'information et de communication qui étaient jusque-là réservées aux groupes à haut revenu et aux populations urbaines. UN فالانتشار السريع للهواتف المحمولة على وجه الخصوص أتاح للمجتمعات المنخفضة الدخل والمناطق الريفية فرص الوصول إلى المعلومات والاتصالات بعد أن كانت مقتصرة على الفئات المرتفعة الدخل والمناطق الحضرية في الماضي.
    a Les économies à haut revenu, telles que définies par la Banque mondiale, sont exclues. UN (أ) باستثناء الاقتصادات المرتفعة الدخل طبقا لتعريف البنك الدولي.
    Certains intervenants ont fait observer que les disparités en matière de revenu et de développement entre de nombreux pays à faible revenu et pays à haut revenu ne cessaient de s'élargir, ce qui constituait un obstacle au développement durable. UN 18 - وأشار بعض المتكلمين إلى أن الفجوة في الدخل والتنمية بين العديد من البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المرتفعة الدخل آخذة في الاتساع، وأن هذا يشكل تحديا للتنمية المستدامة.
    En particulier, le manque de cadastres urbains et de recensements de la population rend particulièrement difficile la collecte des impôts fonciers par les administrations locales, qui connaissent également d'autres difficultés liées à la levée de l'impôt auprès de groupes à haut revenu. UN وبصفة خاصة فإن انعدام السجلات العقارية الحضرية والتعدادات السكانية يجعل من الصعب بصفة خاصة جمع الضرائب عن الممتلكات الحضرية من جانب الإدارات المحلية، فضلاً عن الصعوبة في جمع الضرائب من الفئات المرتفعة الدخل.
    :: Les pays à haut revenu doivent produire davantage de diplômés et mieux retenir les services de leur personnel médical; UN * تعمل البلدان المرتفعة الدخل على أن تعالج بنفسها مشكلة نقص عدد المتخرجين فيها من الفنيين الصحيين وتعمل على الاحتفاظ بهم.
    Les plus faibles taux d'activité économique des femmes prévalent dans les pays exportateurs de pétrole à haut revenu. UN فأقل معدلات للنشاط الاقتصادي للمرأة تسود في البلدان المصدرة للنفط ذات الدخل المرتفع.
    Dans le même temps, ces pays possèdent de grandes capacités d'exportation des services, notamment de ceux exigeant des mouvements de main-d'oeuvre, et ils tireraient largement profit d'un accès élargi aux marchés des services dans les pays à haut revenu. UN وأمامها في الوقت ذاته مجال عظيم لتوسيع صادرات الخدمات، خاصة الخدمات التي تتضمن تحركات الأشخاص الطبيعيين، ومن ثم يمكن أن تستفيد إلى حد بعيد من توسيع إمكانيات الوصول إلى أسواق الخدمات في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Deuxièmement, il conviendrait de limiter la demande en biocombustibles liquides du secteur des transports des pays à haut revenu. UN 19- وتتمثل أولوية ثانية في الحد من الطلب على أنواع الوقود الأحيائي السائل في قطاع النقل في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Les pays à haut revenu sont sur le point de s'endetter dans des proportions extraordinaires, asphyxiant nombre d'emprunteurs publics et privés dans les pays en développement. UN من المؤكد أن البلدان ذات الدخل المرتفع سوف تزيد اقتراضها زيادة هائلة مزاحمة بذلك المقترضين في كثير من البلدان النامية سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص.
    Les échanges entre pays développés et pays en développement et entre pays à haut revenu ont progressé de quelque 8 % au cours de la même période. UN وزادت التجارة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية النمو وبين البلدان ذات الدخل المرتفع بنسبة حوالي 8 في المائة خلال هذه الفترة.
    36. La RAS de Macao est une région à haut revenu. UN 36- يندرج اقتصاد منطقة ماكاو الإدارية الخاصة في عداد النظم الاقتصادية ذات الدخل المرتفع.
    Le Qatar cherchera à répondre aux besoins de professions à haut revenu dans les secteurs à forte valeur ajoutée, en alliant des objectifs économiques avec la priorité sociale de préserver l'identité nationale. UN وسوف تشجع دولة قطر على تلبية احتياجات الوظائف العالية الدخل في القطاعات ذات القيمة المضافة العالية، وعلى تحقيق الربط بين الأهداف الاقتصادية والأولوية الاجتماعية المتمثلة في حفظ الهوية الوطنية.
    Enfin, la troisième catégorie regroupe les personnes exerçant des professions libérales, qui offrent des services et produits personnalisés et coûteux pour satisfaire la demande de la population à haut revenu, qui connaît une augmentation rapide. UN وأخيرا، يتألف النوع الثالث من المهنيين المستقلين الذين يقدمون خدمات ومنتجات مرتفعة الثمن ومعدة حسب الطلب، تلبية لطلبات السكان من ذوي الدخل المرتفع اﻵخذين سريعا في الازدياد.
    I. Principes d'action de l'UNICEF concernant les enfants vivant dans des pays à haut revenu UN أولا - النهج الحالية لليونيسيف تجاه الأطفال الذين يعيشون في بُلدان مرتفعة الدخل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد