Un peu plus tard, nous les emmenions par groupes dans les mines de charbon à Hokkaido ou Kyushi. | UN | وكنا نرسلهم بعد ذلك في جماعات إلى مناجم الفحم في هوكايدو أو كيوشو. |
La sécurité alimentaire mondiale était également l'une des questions les plus importantes inscrites à l'ordre du jour du sommet du G-8 à Hokkaido Toyako, qui a donné lieu à la publication d'une déclaration spéciale la semaine dernière. | UN | وكان الأمن الغذائي العالمي أيضا من بين أهم البنود في جدول أعمال مؤتمر قمة مجموعة الـ 8 في هوكايدو توياكو، الذي انتهى إلى إصدار بيان خاص هذا الأسبوع الماضي. |
De plus, à la veille de la Réunion au sommet du Groupe des Huit (G8) qui a eu lieu à Hokkaido (Japon), le Secrétaire général a envoyé une lettre dans laquelle il a engagé les huit pays à intensifier leurs efforts pour augmenter l'aide publique au développement (APD). | UN | وفضلا عن ذلك، فقد وجه الأمين العام رسالة إلى مجموعة الثمانية قبيل مؤتمر القمة الذي عقدته في هوكايدو باليابان ناشدها فيها تكثيف جهودها لزيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Cette année, le Japon exerce la présidence du G8, et il accueillera le sommet du G8 à Hokkaido Toyako en juillet prochain. | UN | تتولى اليابان هذا العام رئاسة مجموعة الثمانية، وستستضيف في تموز/يوليه مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في هوكايدو توياكو. |
Je suis vers Saitama, mais l'écran dit que je suis à Hokkaido. | Open Subtitles | "أنا على مشارف "سايتاما"، لكن الشاشة تـُشير إلى أنني في "هوكايدو |
Les autres vivent à Hokkaido. | Open Subtitles | والآخرون يعيشون في هوكايدو |
Saviez-vous, M. Netah, qu'une Américaine vit à Hokkaido ? | Open Subtitles | هل تعلم يا سيد نيتا هناك أمرأة أمريكية تعيش في "هوكايدو |
19. Les Aïnous qui vivaient à Hokkaido avant l'arrivée des Wajins (c'estàdire tous les Japonais autres que les Aïnous) continuent de s'efforcer de transmettre leur langue. | UN | 19- إما جماعة الأينو التي كانت تعيش في هوكايدو قبل وفود جماعة الواجين، (أي جميع اليابانيين الآخرين، باستثناء الأينو أنفسهم)، فتواصل بذل الجهود للإبقاء على لغتها. |
Notre solidarité a été mise en relief il y a à peine 10 jours, à la cinquième Réunion des dirigeants des îles du Pacifique, coprésidée par le Premier Ministre du Japon et le Premier Ministre de Nioué en sa qualité de Président du Forum des îles du Pacifique et qui s'est tenu à Hokkaido au Japon. | UN | وقد سُلّط الضوء على تضامننا قبل فترة قصيرة لا تتجاوز 10 أيام، عندما عُقد اجتماع قادة جزر منطقة المحيط الهادئ، الذي شارك في رئاسته رئيس وزراء اليابان ورئيس وزراء نيوي بصفته رئيسا لمنتدى جزر المحيط الهادئ، وعقد الاجتماع في هوكايدو باليابان. |
1. Nous constatons, comme à Hokkaido Toyako et aux sommets antérieurs, que la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs continue de représenter un défi à l'échelle planétaire et une importante menace pour la sécurité internationale. | UN | 1- إننا نُسلِّم، كما فعلنا في هوكايدو توياكو وفي مؤتمرات قمة سابقة، بأن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها لا يزال يمثل تحدياً عالمياً وتهديداً كبيراً للأمن الدولي. |
Le Japon a l'intention d'aborder la question des prix alimentaires tant à la quatrième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD IV) que lors du Sommet du Groupe des Huit à Hokkaido en juillet 2008. | UN | 38- وأضاف أن اليابان تعتزم إثارة مسألة أسعار المواد الغذائية في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا، وفي مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في تموز/يوليه 2008 في هوكايدو. |
À l'occasion du sommet du Groupe des Huit tenu à Hokkaido Toyako (Japon) les participants avaient approuvé le Plan d'action de Toyako sur la santé mondiale et étaient convenus de créer un mécanisme de suivi pour surveiller les progrès. | UN | وأيّد مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية لعام 2008 المعقود في هوكايدو طوياكو، والذي استضافته اليابان، " إطار عمل طوياكو بشأن الصحة العالمية " ، ووافق على إنشاء آلية متابعة لرصد التقدم المحرز. |
:: Les partenaires de développement multilatéraux et bilatéraux, en particulier ceux participant au prochain sommet du G8 à Hokkaido, à apporter l'appui financier et technique nécessaire pour aider les pays africains à augmenter sensiblement leur production et leur productivité alimentaires et agricoles; | UN | :: شركاء التنمية الثنائيين ومتعددي الأطراف المشاركين في قمة مجموعة الثماني القادمة في هوكايدو باليابان إلى تقديم الدعم المالي والفني لمساعدة البلدان الأفريقية على زيادة إنتاجها وإنتاجيتها الغذائية والزراعية زيادة كبيرة؛ |
Le cube suivant est apparu à Hokkaido. | Open Subtitles | " المكعب التالي ظهر في هوكايدو " |
Le saké que tu bois, on l'a découvert à Hokkaido, ma femme et moi. | Open Subtitles | الساكي الذي تشربه، اكتشفته أنا وزوجتي في (هوكايدو) |
J'ai abandonné mon fils à Hokkaido. | Open Subtitles | تركت ابني في هوكايدو |
Il a été indiqué que la sixième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, qui a eu lieu en mai 2008, et le Sommet du G8 à Hokkaido Toyako, tenu en juillet 2008, avaient mis en exergue le vif attachement des donateurs traditionnels, et en particulier du pays hôte, le Japon, au développement de l'Afrique. | UN | وأشير أيضاً إلى أن مؤتمر طوكيو الدولي السادس للتنمية الأفريقية المعقود في أيار/مايو 2008، ومؤتمر قمة مجموعة اﻟ 8 المعقود في هوكايدو توياكو، في تموز/يوليه 2008، قد أبرز بوضوح مدى حرص المانحين التقليديين، لا سيما البلد المضيف، اليابان، علـى تحقيق التنمية في أفريقيا. |
Il a été indiqué que la sixième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, qui a eu lieu en mai 2008, et le Sommet du G 8 à Hokkaido Toyako, tenu en juillet 2008, avaient mis en exergue le vif attachement des donateurs traditionnels, et en particulier du pays hôte, le Japon, au développement de l'Afrique. | UN | وأشير أيضاً إلى أن مؤتمر طوكيو الدولي السادس للتنمية الأفريقية المعقود في أيار/مايو 2008، ومؤتمر قمة مجموعة الـ 8 المعقود في هوكايدو توياكو، في تموز/يوليه 2008، قد أبرز بوضوح مدى حرص المانحين التقليديين، لا سيما البلد المضيف، اليابان، علـى تحقيق التنمية في أفريقيا. |
Dans cette lettre, les pays non alignés communiquent au Président et aux autres dirigeants du Groupe des Huit leurs vues et leurs positions au sujet de questions présentant un intérêt et une priorité particuliers pour eux, notamment celles qui seront examinées au trente-quatrième sommet à Hokkaido Toyako (Japon). | UN | تنقل هذه الرسالة إلى رئاسة مجموعة البلدان الصناعية الثمانية وإلى باقي زعماء مجموعة البلدان الثمانية آراء ومواقف حركة عدم الانحياز بشأن المسائل التي تهم أعضاءه بوجه خاص والتي يمنحوها الأولوية، بما فيها المسائل التي سيتم تناولها في مؤتمر القمة الرابع والثلاثين الذي سينعقد في هوكايدو توياكو في اليابان. |
Monsieur le Ministre, Conformément à la pratique établie depuis plusieurs années par le Mouvement des pays non alignés, en ma qualité de Président du Mouvement et au nom des 118 pays qui en sont membres, j'ai l'honneur de vous féliciter d'avoir pris la présidence du Groupe des Huit (G-8) et de vous souhaiter que le trente-quatrième sommet, tenu à Hokkaido Toyako (Japon), soit couronné de succès. | UN | وفقاً للممارسة التي أرستها حركة عدم الانحياز منذ عدة سنوات، أرسل إليكم هذه الرسالة بصفتي رئيس هذه المجموعة وبالنيابة عن البلدان التي تشملها وعددها 118 بلداً. وأود، بادئ ذي بدء، أن أتقدم إليكم بالتهنئة على توليكم رئاسة مجموعة البلدان الصناعية الثمانية (مجموعة البلدان الثمانية)، وأعرب عن أطيب التمنيات بنجاح مؤتمر القمة الرابع والثلاثين المنعقد في هوكايدو توياكو في اليابان. |