ويكيبيديا

    "à huit ans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وثماني سنوات
        
    • إلى ثماني سنوات
        
    • وثمانية أعوام
        
    • لمدة ثماني سنوات
        
    • عن ثماني سنوات
        
    • وثمان سنوات
        
    • بثمان سنوات
        
    • بثماني سنوات
        
    • إلى ثمانية أعوام
        
    • لمدة ثمانية أعوام
        
    • تبلغ الثامنة
        
    • في ثماني سنوات
        
    • حتى ثماني سنوات
        
    • ثمان سنوات
        
    • لمدة ثمانية سنوات
        
    Commis par un groupe organisé, ces actes sont passibles de privation de liberté d'une durée allant de trois à huit ans. UN ويعاقب على الأفعال التي يرتكبها تجمع منظم بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات.
    sont passibles d'une peine d'emprisonnement de trois à huit ans. UN فإنه يعاقب عليها بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات.
    La Loi sur l'éducation de base obligatoire a porté la durée de l'éducation de base de cinq à huit ans. UN وقد زاد قانون التعليم الأساسي الإلزامي مدة التعليم الأساسي من خمس إلى ثماني سنوات.
    Le délinquant est passible d'une peine d'emprisonnement de deux à huit ans ou de la saisie des biens : UN يُعاقب المجرم بالسجن سنتين إلى ثماني سنوات أو بمصادرة ممتلكاته،
    Quiconque donne la mort à autrui alors qu'il est sous l'empire d'émotions violentes est passible d'une peine d'emprisonnement de deux à huit ans. UN يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين عامين وثمانية أعوام من يرتكب جريمة قتل مدفوعا بحالة انفعال شديد.
    Le requérant prétend également avoir été reconnu coupable de tentatives de meurtre et condamné à huit ans de prison. UN كما يدعي صاحب الشكوى أنه أُدين بمحاولة قتل وحُكم عليه بالسجن لمدة ثماني سنوات.
    sont passibles d'une peine d'emprisonnement de trois à huit ans avec ou sans confiscation des biens. UN بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات مع مصادرة الأموال أو عدم مصادرتها.
    Une peine d'emprisonnement de cinq à huit ans sera prononcée si la privation de liberté ou la détention a duré plus de quinze jours. UN ويعاقب بعقوبة سجنية تتراوح مدتها بين خمس وثماني سنوات إذا استمر الاحتجاز أو السجن لما يزيد عن 15 يوماً؛
    Le 29 avril, il aurait indiqué qu'Israël était disposé à signer un accord concernant un retrait non précisé du Golan en trois étapes sur une période de cinq à huit ans, mais n'a pris aucun engagement concernant un retrait intégral. UN وفي ٢٩ نيسان/ابريل ذكر أنه أشار إلى أن اسرائيل ترغب في توقيع اتفاق بشأن انسحاب غير محدد من الجولان يتم على ثلاث مراحل في فترة تتراوح بين خمس وثماني سنوات ولكنه لم يلزم اسرائيل بانسحاب كامل.
    L'article 69 du Code pénal dispose que la propagande en faveur de la guerre sous toutes ses formes est punie d'une peine d'emprisonnement de trois à huit ans. UN وتنص المادة ٩٦ من القانون الجنائي على أن أية دعاية للحرب تقع تحت طائلة العقاب بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وثماني سنوات.
    Le trafic de femmes est également réprimé par la loi qui prévoit des peines d'emprisonnement allant de trois à huit ans pour les cas impliquant des femmes de moins de 18 ans ou lorsqu'il y a intention d'exploiter une femme à des fins de prostitution. UN ويعاقب أيضا على الاتجار بالمرأة، وذلك بالسجن لمدد تتراوح بين ثلاث سنوات وثماني سنوات في القضايا التي تتعلق بنساء دون سن الثامنة عشرة أو التي يرتكب فيها الفعل بقصد استخدام المرأة في أغراض البغاء.
    Si le programme informatique, la base de données ou le système informatique contiennent des données à caractère public, la peine d'emprisonnement encourue est portée à huit ans. UN وتصل عقوبة الحبس إلى ثماني سنوات إذا تضمن البرنامج الحسابي أو قاعدة البيانات أو البرنامج الحاسوبي بيانات ذات سمة عامة.
    Elles peuvent aller jusqu'à 10 millions de couronnes slovaques d'amende, à la confiscation des produits réglementés, voire à huit ans d'emprisonnement. UN وقد تشمل فرض غرامة أقصاها 000 000 10 كورونا سلوفاكية ومصادرة السلع الخاضعة للمراقبة، بل حتى السجن لمدة تصل إلى ثماني سنوات.
    Depuis 2002, le trafic d'êtres humains est passible d'une peine de prison de quatre à huit ans. UN وفي سنة 2002 أُصدرت قوانين ضد الاتجار بالأشخاص التي تحمل حكما بالسجن يتراوح من أربع إلى ثماني سنوات.
    Il semble que certains traduisent la politique en vigueur mais le fait qu'ils remontent de cinq à huit ans amène à se demander si c'est toujours le cas. UN وبينما يبدو أن بعضها يشكل سياسات قائمة، يفتح انقضاء فترة تتراوح بين خمس إلى ثماني سنوات عليها باب التساؤل حول مدى استمراريتها على هذا النحو.
    D'après l'article 255 du projet, toute personne qui se livre au trafic d'êtres humains, même s'ils sont consentants, est passible d'une peine de six mois à huit ans de prison. UN فالمادة ٢٥٥ من المشروع تنص تحديدا على أن من يزاول الاتجار باﻷشخاص، حتى ولو كان ذلك برضاهم، يعاقب بالحبس من ستة أشهر إلى ثماني سنوات.
    Si, en commettant cet homicide, il blesse ou tue d'autres personnes, il encourt une peine d'emprisonnement de trois à huit ans. UN ويعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أعوام وثمانية أعوام متى يتسبب في جرح أو قتل عدة أشخاص آخرين.
    Le requérant a par la suite déclaré avoir été informé par son avocat qu'il avait été condamné à huit ans de prison pour tentative de meurtre. UN وصرح صاحب الشكوى بعد ذلك أن المحامي أبلغه بصدور حكم عليه بالسجن لمدة ثماني سنوات بتهمة الشروع في القتل.
    Ces périodes ne peuvent être inférieures à huit ans pour la naissance de deux enfants, ni être inférieures à dix ans pour la naissance de trois enfants. UN ولا يمكن أن تقل هذه الفترات عن ثماني سنوات بالنسبة لولادة طفلين، وألا تقل عن ١٠ سنوات بالنسبة لولادة ثلاثة أطفال.
    Les personnes reconnues coupables de blanchiment de capitaux encourent une peine de prison de deux à huit ans. UN والعقوبة القصوى فيما يتعلق بغسل الأموال هي السجن لفترة تتراوح بين سنتين وثمان سنوات.
    La Cour a souligné toutefois que cette modification, à la suite de laquelle il était devenu très coûteux pour le défendeur de continuer d'incorporer à sa fabrication les composantes fabriquées par le demandeur, n'était ni exceptionnelle, ni imprévisible dans le cas d'un contrat dont la durée avait été fixée à huit ans. UN غير أن المحكمة أكدت أن هذا التعديل الذي جعل من المكلف جدا بالنسبة للمدعى عليه أن يواصل دمج المكونات التي ينتجها المدعي في منتجاته لم يكن استثنائيا ولا غير متوقع في عقد حددت مدته بثمان سنوات.
    Conformément à la loi a été condamné à huit ans de prison par le tribunal intermédiaire du peuple de Lhassa pour activités contre-révolutionnaires. UN حكم عليه وفقا للقانون بثماني سنوات حبس من جانب محكمة الشعب المتوسطة في لاسا لقيامه بأنشطة مضادة للثورة.
    L'agriculture sur brûlis est encore pratiquée dans les pays en développement, mais les jachères ont été ramenées à huit ans, sinon moins, au Soudan notamment, et les grands cercles ont rétréci au fur et à mesure que les ressources arboricoles périclitaient. Sarclage UN وما زالت الزراعة القائمة على القطع والحرق تمارس في البلدان النامية لكن مع تخفيض فترة الإراحة إلى ثمانية أعوام أو أقل في السودان وأنحاء أخرى وتضاؤل مساحة الدوائر الكبيرة مع تدهور موارد الأشجار.
    À cet égard, elle a évoqué la récente arrestation de neuf personnes et leur condamnation à huit ans de prison en raison de leur orientation sexuelle. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى توقيف تسعة أشخاص مؤخرا والحكم عليهم بالسجن لمدة ثمانية أعوام بسبب ميلهم الجنسي.
    Tu n'as aucune chance avec elle. à huit ans, t'as de la barbe ! Open Subtitles أنت ليس لديك الفرصه معها أنت تبلغ الثامنة ولديك لحية بارزة
    c) Une modification apportée au Code pénal abolit la limitation à huit ans de la peine de réclusion maximale encourue par des mineurs. UN (ج) تعديل قانون العقوبات لإلغاء عقوبة السجن القصوى المحددة في ثماني سنوات في القضايا المتعلقة بالأطفال.
    En mars 2003, le Parlement a adopté une nouvelle loi amendant le Code pénal au titre de laquelle la traite des personnes sera punissable d'une peine allant jusqu'à huit ans de prison. UN وفي آذار/مارس 2003، أًقر البرلمان قانوناً جديداً بتعديل قانون العقوبات وبموجبه يُعاقب على الاتجار بالأشخاص بالسجن حتى ثماني سنوات.
    ii) La durée de l'enseignement obligatoire, fixée à huit ans à la date de l'adoption de cette loi et portée à neuf ans après la refonte du système en 2005; UN مدة الإلزام عند صدور القانون ثمان سنوات وقد أصبحت تسع سنوات بعد تعديل السلم التعليمي عام 2005؛
    Dans le cadre de la nouvelle politique de l'éducation, le cycle primaire est porté à huit ans et le cycle secondaire est réduit à quatre ans. La structure du système éducatif est présentée à l'annexe II. UN وفي إطار السياسة التعليمية الجديدة، سيدوم التعليم الابتدائي لمدة ثمانية سنوات وسيكون التعليم الثانوي لمدة أربع سنوات. (يرد هيكل التعليم في المرفق 2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد