ويكيبيديا

    "à informer les états parties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى إخبار الدول الأطراف
        
    • لإطلاع الدول الأطراف عما
        
    • لإبلاغ الدول الأطراف
        
    • إطلاع الدول الأطراف
        
    Les Coprésidents ont invité l'Afghanistan à informer les États parties de l'état d'avancement de l'action menée en vue de modifier la législation pertinente. UN ودعا الرئيسان المشاركان أفغانستان إلى إخبار الدول الأطراف بحالة جهود أفغانستان الرامية إلى تنقيح التشريعات ذات الصلة.
    Les Coprésidents ont invité le Pérou à informer les États parties de l'état d'avancement du processus de révision de la loi. UN ودعا الرئيسان المشاركان بيرو إلى إخبار الدول الأطراف بحالة عملية التنقيح.
    Ils ont invité le Pérou à informer les États parties de l'état d'avancement des mesures prises pour réviser le plan d'action national. UN ودعا الرئيسان المشاركان بيرو إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود المبذولة لتنقيح خطة العمل الوطنية.
    Les Coprésidents ont invité le Sénégal à informer les États parties de l'état d'avancement de cette évaluation à mi-parcours. UN ودعا الرئيسان المشاركان السنغال إلى إخبار الدول الأطراف بحالة تقييم منتصف المدة.
    14. Rapport présenté par le Secrétaire général en application de l'article 319, destiné à informer les États parties des questions de caractère général les intéressant qui ont surgi à propos de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN 14 - تقرير الأمين العام المقدم بموجب المادة 319 لإطلاع الدول الأطراف عما يعنيها من المسائل ذات الطابع العام التي أثيرت بصدد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Les Coprésidents ont invité le Tadjikistan à informer les États parties de l'état d'avancement de l'élaboration du Plan national d'action. UN ودعا الرئيسان المشاركان طاجيكستان إلى إخبار الدول الأطراف بحالة إعداد خطة العمل الوطنية.
    Les Coprésidents ont invité l'Afghanistan à informer les États parties de l'état d'avancement du bilan des réussites enregistrées et des obstacles rencontrés dans le cadre du plan précédent, et des mesures prises en vue du lancement d'un nouveau processus de planification nationale. UN ودعا الرئيسان المشاركان أفغانستان إلى إخبار الدول الأطراف بحالة جهود أفغانستان الرامية إلى استعراض نجاحات الخطة السابقة وعيوبها وبدء عملية تخطيط وطنية جديدة.
    Les Coprésidents ont invité l'Albanie à informer les États parties de l'engagement pris actuellement par le Gouvernement albanais de financer la mise en œuvre, en précisant comment l'Albanie procède pour mobiliser des ressources extérieures en complément de ses propres ressources. UN ودعا الرئيسان المشاركان ألبانيا إلى إخبار الدول الأطراف بالتعهد الحالي لحكومة ألبانيا بتمويل التنفيذ والطريقة التي تكمل بها ألبانيا جهودها الخاصة من خلال جذب موارد خارجية إضافية.
    Les Coprésidents ont invité la Bosnie-Herzégovine à informer les États parties des activités qui ont été entreprises pour faciliter la mise en œuvre de cette stratégie nationale. UN ودعا الرئيسان المشاركان البوسنة والهرسك إلى إخبار الدول الأطراف بالأنشطة التي وُضعت من أجل دعم تنفيذ هذه الاستراتيجية الوطنية.
    Ils ont invité la Colombie à informer les États parties de la mesure dans laquelle les effets de ces activités avaient été ressentis et de la méthode adoptée par la Colombie pour mesurer les résultats ainsi obtenus. UN ودعا الرئيسان المشاركان كولومبيا إلى إخبار الدول الأطراف بمدى أثر هذه الجهود والطريقة التي تقيس بها كولومبيا نتائج هذه الجهود.
    Ils ont invité la Croatie à informer les États parties de l'état d'avancement de la création d'un système centralisé de collecte de données, et de la manière dont ces efforts s'inscrivent dans l'action plus large menée au niveau national pour collecter des données sur les personnes handicapées. UN ودعا الرئيسان المشاركان كرواتيا إلى إخبار الدول الأطراف بالتقدم المحرز فيما يخص إنشاء نظام مركزي لجمع البيانات وكيفية ارتباط هذه الجهود بالجهود الوطنية الأوسع لجمع بيانات الإعاقة.
    Ils ont invité ce pays à informer les États parties de l'état d'avancement des mesures visant à renforcer les mécanismes de coordination chargés des personnes handicapées à différents niveaux et dans tout le pays. UN ودعا الرئيسان المشاركان جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود الرامية إلى تعزيز آليات التنسيق فيما يخص الإعاقة على مستويات مختلفة في جميع أنحاء البلد.
    Les Coprésidents ont invité l'Éthiopie à informer les États parties de l'état d'avancement des mesures prises pour améliorer les méthodes de collecte et de gestion des données et pour mettre les systèmes existants en conformité avec les dispositions de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ودعا الرئيسان المشاركان إثيوبيا إلى إخبار الدول الأطراف بالتقدم المحرز فيما يخص تعزيز أساليب جمع البيانات وإدارة البيانات ومواءمة نُظمها مع مقتضيات اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les Coprésidents ont invité l'Éthiopie à informer les États parties de certains des résultats concrets de cette initiative et à décrire les mesures prises pour surveiller et évaluer la mise en œuvre des décisions prises. UN ودعا الرئيسان المشاركان إثيوبيا إلى إخبار الدول الأطراف بالنتائج الملموسة التي تمخّض عنها التفاهم، والطريقة التي يجري بها رصد وتقييم التنفيذ.
    Ils ont invité le Pérou à informer les États parties de l'état d'avancement des mesures prises pour déterminer la prévalence du handicap à l'échelon du pays et enregistrer les causes des handicaps et le type de handicap. UN ودعا الرئيسان المشاركان بيرو إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود التي تبذلها بيرو لتحديد انتشار الإعاقة في جميع أنحاء البلد وتسجيل أسباب الإعاقة وأنواعها.
    Ils ont également invité le Sénégal à informer les États parties de la manière dont la mise en œuvre de la nouvelle législation était surveillée et évaluée. UN ودعا الرئيسان المشاركان السنغال أيضاً إلى إخبار الدول الأطراف بالطريقة التي يجري بها رصد تنفيذ التشريعات الجديدة وتقييمه.
    Ils ont invité la Serbie à informer les États parties des efforts menés pour créer un système global centralisé de collecte de données et de gestion de l'information dans le domaine du handicap. UN ودعا الرئيسان المشاركان صربيا إلى إخبار الدول الأطراف بالجهود التي بُذلت من أجل إنشاء نظام شامل مركزي لجمع البيانات وإدارة المعلومات بشأن الإعاقة.
    Les Coprésidents ont invité la Serbie à informer les États parties de la mesure dans laquelle la prise de conscience s'était renforcée et des mesures prises pour surveiller et évaluer ces efforts. UN ودعا الرئيسان المشاركان صربيا إلى إخبار الدول الأطراف بمدى الوعي الذي تحقق، والطريقة التي يجري بها رصد هذه الجهود وتقييمها.
    Les Coprésidents ont invité le Soudan du Sud à informer les États parties de l'état d'avancement du processus d'adhésion, en précisant à quelle date il compte achever ce processus. UN ودعا الرئيسان المشاركان جنوب السودان إلى إخبار الدول الأطراف بحالة عملية انضمامه إلى الاتفاقية والوقت الذي يتوقع أن يستكمل فيه هذه العملية.
    13. Rapport présenté par le Secrétaire général en application de l'article 319, destiné à informer les États parties des questions de caractère général les intéressant qui ont surgi à propos de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (A/64/66/Add.1 et Add.2; A/65/69). UN 13 - تقرير الأمين العام المقدم بموجب المادة 319 لإطلاع الدول الأطراف عما يعنيها من المسائل ذات الطابع العام التي أثيرت بصدد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (A/64/66/Add.1 وAdd.2؛ A/65/69).
    En tout état de cause, la Colombie n'a cessé de dire partout qu'elle était totalement prête à informer les États parties, conformément aux obligations que lui impose la Convention, sur les progrès réalisés dans l'estimation des zones affectées et dans l'exécution des opérations relatives à la lutte contre les mines. UN وعلى أية حال، فإن كولومبيا كانت جاهزة ومستعدة في جميع الأوقات، في إطار التزاماتها بموجب الاتفاقية، لإبلاغ الدول الأطراف بالتقدم المحرز في تحديد المناطق الملغومة وفي تنفيذ عمليات إزالة الألغام.
    Le présent aperçu vise à informer les États parties et les entités s'intéressant à l'application de la Convention, notamment les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi que les organisations de la société civile, des méthodes de travail actuelles du Comité. UN 2 - ويهدف هذا العرض العام إلى إطلاع الدول الأطراف والجهات المهتمة الأخرى بتنفيذ الاتفاقية كمنظمات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ومنظمات المجتمع المدني، على أساليب العمل الحالية للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد