ويكيبيديا

    "à inspecter" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقرر تفتيشها
        
    • المطلوب إجراء التفتيش فيها
        
    • على تفتيش
        
    • في تفتيش
        
    • التفتيش على
        
    • التي ينبغي تفتيشها
        
    • التي ستخضع للتفتيش
        
    • التي يجب تفتيشها
        
    • المطلوب إجراء تفتيش
        
    • المقرر إجراء التفتيش فيها
        
    • المشروع أو البرنامج الذي يجري تفتيشه
        
    • بإجراء عمليات تفتيش
        
    • الاضطلاع بعمليات التفتيش
        
    • موضع التفتيش بالتفتيش
        
    • في التفتيش
        
    Les sites à inspecter à l'aide de moyens techniques basés au sol doivent être compris dans les limites de la zone telles qu'indiquées dans le mandat d'inspection. UN ]٢٠١- ينبغي أن تكون المناطق المقرر تفتيشها باستخدام تكنولوجيات أرضية في حدود المنطقة التي بينت حدودها في ولاية التفتيش.
    Celui-ci est tenu de prendre les arrangements nécessaires pour que les survols puissent commencer à un point situé sur son territoire qui soit assez près de la zone à inspecter.] UN والدولة الطرف مضيفة التفتيش الموقعي عليها التزام باتخاذ الترتيبات اللازمة لكي ينشأ التحليق من داخل اقليمها ومن نقطة قريبة نسبيا من المنطقة المقرر تفتيشها.[
    a) Nom de l'Etat partie à inspecter ou indication du lieu où une violation a pu se produire s'il s'agit d'une zone ne relevant de la juridiction d'aucun Etat; UN )أ( اسم الدولة المطلوب إجراء التفتيش فيها أو اﻹشارة إلى أن انتهاكا ما يمكن أن يقع في منطقة لا تخضع لولاية أي دولة؛
    L'incapacité actuelle de l'Agence à inspecter de nouveaux sites affaiblit sérieusement le plan de contrôle et de vérification continus et les assurances que l'Agence peut donner. UN وعدم قدرتنا حاليا على تفتيش مواقع جديدة يضعف إلى حد خطير خطة الرصد والتحقق المستمرين والتأكيدات التي يمكن للوكالة أن تعطيها.
    L'équipe a poursuivi les travaux qu'elle avait entrepris le 27 mars 1993, et qui consistaient pour l'essentiel à inspecter certaines installations industrielles iraquiennes. UN واصل الفريق أعماله التي بدأها في ٧٢/٣/٣٩٩١ وتتركز مهمته في تفتيش بعض المنشآت الصناعية العراقية.
    Pour assurer l'efficacité des procédures d'inspection, la Division de la sécurité professionnelle s'est engagée à inspecter le plus grand nombre possible de sites résidentiels sur un délai très bref. UN ولضمان أن تتم عملية التفتيش على المساكن بصورة فعالة فقد عمد قسم السلامة للتفتيش على أكبر عدد في زمن قياسي.
    La recherche des sites à inspecter peut se faire par l'analyse des renseignements recueillis lors de précédentes activités de contrôle et d'inspection ou d'informations provenant d'un large éventail de sources. UN ويمكن تحديد المواقع التي ينبغي تفتيشها عن طريق التحليل المستند إلى أنشطة التفتيش والرصد السابقة أو المعلومات المستقاة من مجموعة واسعة من المصادر.
    Des protocoles de surveillance et de vérification pour les sites à inspecter sont en préparation. UN ويجري في الوقت الراهن إعداد اجراءات للرصد والتحقق فيما يخص المواقع التي ستخضع للتفتيش.
    Dans d'autres cas encore, les décisions concernant les projets à inspecter sont prises en fonction des préférences des personnels ou administrateurs de projet, qui peuvent appliquer différents critères. UN وفي حالات أخرى، تُتخذ القرارات المتعلقة بالمشاريع التي يجب تفتيشها بحسب كل حالة، بناء ًعلى الخيارات التي يحددها موظفو أو مديرو البرامج المختلفة الذين قد يستخدمون معايير مختلفة.
    " a) Nom de l'Etat partie à inspecter, ou indication du lieu où une violation a pu se produire s'il s'agit d'une zone ne relevant de la juridiction d'aucun Etat; UN " )أ( اسم الدولة الطرف المطلوب إجراء تفتيش فيها أو إشارة إلى إمكانية وقوع انتهاك ما في منطقة لا تخضع لولاية أية دولة؛
    Les sites à inspecter à l'aide de moyens techniques basés au sol doivent être compris dans les limites de la zone telles qu'indiquées dans le mandat d'inspection. UN ]٥٠١- ينبغي أن تكون المناطق المقرر تفتيشها باستخدام تكنولوجيات أرضية في حدود المنطقة التي بينت حدودها في ولاية التفتيش.
    Celui-ci est tenu de prendre les dispositions nécessaires pour que les survols puissent commencer à un point situé sur son territoire qui soit assez près de la zone à inspecter.] UN والدولة الطرف مضيفة التفتيش الموقعي عليها التزام باتخاذ الترتيبات اللازمة لكي ينشأ التحليق من داخل اقليمها ومن نقطة قريبة نسبيا من المنطقة المقرر تفتيشها.[
    a) Nom de l'Etat partie à inspecter ou indication du lieu où une violation a pu se produire s'il s'agit d'une zone ne relevant de la juridiction d'aucun Etat; UN )أ( اسم الدولة المطلوب إجراء التفتيش فيها أو اﻹشارة إلى أن انتهاكا ما يمكن أن يقع في منطقة لا تخضع لولاية أي دولة؛
    " a) Nom de l'Etat partie à inspecter ou indication du lieu où une violation a pu se produire s'il s'agit d'une zone ne relevant de la juridiction d'aucun Etat; UN " )أ( اسم الدولة المطلوب إجراء التفتيش فيها أو اﻹشارة إلى أن انتهاكا ما يمكن أن يقع في منطقة لا تخضع للولاية القضائية ﻷية دولة؛
    Ces violations flagrantes des normes fondamentales du droit international humanitaire contraignent les Forces de défense israéliennes à inspecter les ambulances et les véhicules diplomatiques de l'Organisation des Nations Unies. UN وهذا الانتهاك الفاضح للقواعد الأساسية للقانون الإنساني الدولي تجبر قوات جيش الدفاع الإسرائيلي على تفتيش عربات الإسعاف ومركبات الأمم المتحدة والمركبات الدبلوماسية.
    Tout contrat portant sur l'exportation ou l'importation de matières nucléaires, de matériaux non nucléaires à usage spécial, de produits à double usage, doit préciser que l'organisme officiel géorgien visé plus haut est habilité à inspecter l'article pour s'assurer de son utilisation finale. UN وينبغي لأي عقد بشأن تصدير أو توريد الموارد النووية أو مواد خاصة غير نووية أو منتجات الاستخدام المزدوج أن ينص على حق الهيئة التنفيذية المختصة في جورجيا في تفتيش المواد والتأكد من طبيعة استخدامها النهائي.
    Par exemple, l'objectif original du Bureau, consistant à inspecter chaque programme par pays du HCR tous les cinq ou six ans, n'a pas été atteint. UN فعلى سبيل المثال، لم يتحقق الهدف الأصلي لمكتب المفتش العام وهو التفتيش على كل برنامج قطري للمفوضية مرة كل خمس أو ست سنوات.
    Dans sa résolution 1441 (2002), le Conseil de sécurité prie les États de fournir à l'AIEA et à la COCOVINU toute information pouvant les aider dans l'exercice de leur mandat aux termes de la résolution, et de recommander notamment les sites à inspecter et les personnes à interroger. UN 69 - ويطلب قرار مجلس الأمن 1441 (2002) إلى الدول أن تقدم إلى الوكالة والأنموفيك المعلومات التي يمكن أن تساعدهما في أداء ولايتيهما بموجب القرار، بما في ذلك تقديم توصيات بشأن المواقع التي ينبغي تفتيشها والأشخاص الذين ينبغي إجراء مقابلات معهم.
    De nombreux pays ont recours à une approche fondée sur les risques pour choisir les cabinets à inspecter. UN وتتبع بلدان عديدة نهجاً قائماً على تحديد المخاطر في اختيار الشركات التي ستخضع للتفتيش.
    Dans d'autres cas encore, les décisions concernant les projets à inspecter sont prises en fonction des préférences des personnels ou administrateurs de projet, qui peuvent appliquer différents critères. UN وفي حالات أخرى، تُتخذ القرارات المتعلقة بالمشاريع التي يجب تفتيشها بحسب كل حالة، بناء ًعلى الخيارات التي يحددها موظفو أو مديرو البرامج المختلفة الذين قد يستخدمون معايير مختلفة.
    a) Nom de l'Etat partie à inspecter, ou indication du lieu où une violation a pu se produire s'il s'agit d'une zone ne relevant de la juridiction d'aucun Etat; UN )أ( اسم الدولة الطرف المطلوب إجراء تفتيش فيها أو إشارة إلى إمكانية وقوع انتهاك ما في منطقة لا تخضع لولاية أي دولة؛
    c) L'Etat partie ou les Etats parties à inspecter ou l'indication que la zone à inspecter ou une partie de cette zone n'est placée sous la juridiction ou le contrôle d'aucun Etat; UN )ج( اسم الدولة الطرف أو الدول اﻷطراف المقرر إجراء التفتيش فيها أو بيان بأن المنطقة المقرر تفتيشها - أو جزء منها - تقع خارج ولاية أو سيطرة أي دولة؛
    Le Groupe d'experts n'a pas encore été autorisé à inspecter systématiquement les unités militaires et paramilitaires centrafricaines pour pouvoir surveiller efficacement le respect de l'embargo sur les armes. UN 186 - وما زال الفريق ينتظر السماح له بإجراء عمليات تفتيش منهجية للوحدات العسكرية وشبه العسكرية في جمهورية أفريقيا الوسطى، تتيح له أن يرصد بشكل فعال تطبيق حظر توريد الأسلحة.
    L'accès immédiat à ces archives facilitera la tâche des équipes aériennes et terrestres en leur permettant d'étudier à l'avance les sites à inspecter et de mieux détecter toute modification extérieure apportée à une installation depuis l'inspection précédente. UN ومن شأن الوصول المباشر إلى هذه الصور الهامة أن يعزز عمليات اﻷفرقة الجوية واﻷرضية عن طريق تمكينهم من دراسة المواقع قبل الاضطلاع بعمليات التفتيش ومن ثم الكشف بسهولة عن أي تغييرات خارجية حدثت في مرفق ما منذ التفتيش السابق.
    55. Le Directeur général donne notification de l'inspection à l'Etat partie à inspecter au moins 24 heures avant l'arrivée prévue de l'équipe d'inspection au point d'entrée, conformément au paragraphe 43 de la deuxième partie du Protocole. UN ٥٥- يُخطر المدير العام الدولة الطرف موضع التفتيش بالتفتيش في غضون فترة لا تتجاوز ٤٢ ساعة قبل الموعد المقرر لوصول فريق التفتيش إلى نقطة الدخول، وفقاً للفقرة ٣٤ من الجزء الثاني من البروتوكول.
    Tous les États du cours d'eau, en particulier ceux à qui une notification a été adressée, devraient être habilités à inspecter les travaux pour s'assurer qu'ils sont conformes aux plans soumis. UN وبالاضافة الى ذلك ينبغي أن يكون ﻷية دولة من دول المجرى المائي، وبخاصة الدول التي تم إخطارها، الحق في التفتيش على اﻷشغال الجاري تنفيذها لكي تقف على ما اذا كانت متمشية مع الخطط المقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد