Comme le prévoit l'article 9, les éléments des crimes ci-après aident la Cour à interpréter et appliquer les articles 6, 7 et 8 conformément au Statut. | UN | 1 - وفقا للمادة 9، تستعين المحكمة بأركان الجرائم التالية في تفسير وتطبيق المواد 6 و 7 و 8، طبقا للنظام الأساسي. |
Comme le prévoit l'article 9, les éléments des crimes ci-après aident la Cour à interpréter et appliquer les articles 6, 7 et 8 conformément au Statut. | UN | وفقا للمادة 9، تستعين المحكمة بأركان الجرائم التالية في تفسير وتطبيق المواد 6 و 7 و 8، طبقا للنظام الأساسي. |
Comme le prévoit l'article 9, les éléments des crimes ci-après aident la Cour à interpréter et appliquer les articles 6, 7 et 8 conformément au Statut. | UN | 1 - وفقا للمادة 9، تستعين المحكمة بأركان الجرائم التالية في تفسير وتطبيق المواد 6 و 7 و 8، طبقا للنظام الأساسي. |
1. Comme le prévoit l'article 9, les éléments des crimes ci-après aident la Cour à interpréter et appliquer les articles 6, 7 et 8 conformément au Statut. | UN | 1 - وفقا للمادة 9، تستعين المحكمة بأركان الجرائم التالية في تفسير وتطبيق المواد 6 و 7 و 8، طبقا للنظام الأساسي. |
Les Éléments des crimes doivent aider la Cour à interpréter et appliquer les définitions que donnent les articles 6, 7 et 8 du Statut de Rome du crime de génocide, des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre. | UN | 254 - أما أركان الجرائم فهي تساعد المحكمة في تفسير وتطبيق تعاريف جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب الواردة في المواد 6 و 7 و 8 من نظام روما الأساسي. |
1. Les éléments des crimes aident la Cour à interpréter et appliquer les articles 6, 7 et 8. Ils doivent être adoptés à la majorité des deux tiers des membres de l’Assemblée des États Parties. | UN | ١ - تستعين المحكمة بأركان الجرائم في تفسير وتطبيق المواد ٦ و ٧ و ٨، وتُعتمد هذه اﻷركان بأغلبية ثلثي أعضاء جمعية الدول اﻷطراف. |
1. Les éléments constitutifs des crimes aident la Cour à interpréter et appliquer les articles 6, 7 et 8 du présent Statut. Ils doivent être approuvés à la majorité des deux tiers des membres de l'Assemblée des États Parties. | UN | 1 - تستعين المحكمة بأركان الجرائم في تفسير وتطبيق المواد 6 و 7 و 8، وتُعتمد هذه الأركان بأغلبية ثلثي أعضاء جمعية الدول الأطراف. |
À cet égard, l’article 9 du Statut de la Cour pénale internationale («Statut de la CPI») dispose que les «éléments des crimes aident la Cour à interpréter et appliquer les articles 6, 7 et 8. | UN | وفي هذا الصدد، تنص المادة 9 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (ويشار إليه أدناه " بالنظام الأساسي " ) على أن " تستعين المحكمة بأركان الجرائم في تفسير وتطبيق المواد 6 و7 و8. |
À cet égard, l’article 9 du Statut de la Cour pénale internationale (le «Statut de la CPI») dispose que «[l]es éléments des crimes aident la Cour à interpréter et appliquer les articles 6, 7 et 8. | UN | وفي هذا الصدد، تنص المادة 9 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (ويشار إليه أدناه " بالنظام الأساسي " ) على أن " تستعين المحكمة بأركان الجرائم في تفسير وتطبيق المواد 6 و7 و8. |
70. Les principes peuvent jouer divers rôles dans le processus juridique international : a) aider à élaborer de nouveaux instruments juridiques; b) aider à interpréter et appliquer les obligations conventionnelles et autres; c) établir des régles de fond; d) établir des obligations de nature procédurale; et e) aider à définir des obligations détaillées. | UN | ٧٠ - وقد تؤدي المبادئ عددا من المهام في العملية القانونية الدولية منها )أ( المساعدة في وضع صكوك قانونية جديدة؛ )ب( المساعدة في تفسير وتطبيق الالتزامات التعاهدية وغيرها؛ )ج( وضع قواعد ذات طابع موضوعي؛ )د( إنشاء التزامات ذات طابع اجرائي؛ )ﻫ( المساعدة في وضع التزامات تفصيلية. |
Le Guide de la CNUDCI sur la mise en place d'un registre des sûretés réelles mobilières complétera utilement le Guide législatif sur les opérations garanties, et le Guide pour l'incorporation dans le droit interne de la loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale aidera beaucoup les juges à interpréter et appliquer certains aspects de la loi type, contribuant ainsi à la genèse d'une pratique uniforme en la matière. | UN | وسيكون دليل الأونسيترال بشأن تنفيذ سجل الحقوق الضمانية تكملة مفيدة للدليل التشريعي القائم للمعاملات المكفولة بضمانات في حين سيكون دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود مصدر عون كبير للقضاة في تفسير وتطبيق بعض جوانب القانون النموذجي، مما يسهم بالتالي في العمل بممارسة موحدة في هذا الشأن. |