ويكيبيديا

    "à istanbul le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في اسطنبول في
        
    • في إسطنبول في
        
    • في استانبول في
        
    Cette question a été au coeur du débat du sommet de l'OSCE à Istanbul, le mois dernier. UN لقد كانت هذه القضـية في صلب المناقشات في مؤتمر قمة منظمة اﻷمن والتــعاون في أوروبا المعقود في اسطنبول في الشهر الفائت.
    8. Plus récemment, je me suis entretenu personnellement avec le dirigeant chypriote turc à Istanbul, le 6 juin 1996, et avec le dirigeant chypriote grec à Genève, le 11 juin 1996. UN ٨ - واجتمعت مؤخرا شخصيا مع الزعيم القبرصي التركي في اسطنبول في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦ ومع الزعيم القبرصي اليوناني في جنيف في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    La République slovaque a signé la Convention à Istanbul le 11 mai 2011. UN ووقعت الجمهورية السلوفاكية الاتفاقية في اسطنبول في 11 أيار/مايو 2011.
    Déclaration adoptée à Istanbul le 22 mars 2009. UN تم الاتفاق عليه في إسطنبول في 22 آذار/مارس 2009
    784. Ahmet Aygün a été arrêté à Istanbul le 19 janvier 1994 et a été ramené chez lui le lendemain matin par des officiers de police en civil qui ont perquisitionné à son domicile et l'ont remmené. UN ٤٨٧- أحمد أيغون قبض عليه في استانبول في ٩١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ وأعيد في اليوم التالي الى منزله بواسطة ضباط شرطة بملابس مدنية فتشوا بيته وأخذوه معهم من جديد.
    Le Centre a présenté de nouveaux produits lors d'une cérémonie officielle à Istanbul le 2 avril 2009, en présence du Ministre turc de l'énergie. UN وقد قدّم المركز منتجات جديدة في احتفال رسمي جرى في اسطنبول في 2 نيسان/أبريل 2009، بحضور وزير الطاقة التركي.
    Au mois de novembre à Istanbul, le temps peut être froid et humide. UN الطقس يمكن أن يكون الطقس في اسطنبول في شهر تشرين الثاني/نوفمبر بارداً ورطباً.
    :: Le cinquième Sommet trilatéral des Présidents de l'Afghanistan, du Pakistan et de la Turquie s'est tenu à Istanbul le 24 décembre 2010. UN :: انعقدت القمة الثلاثية الأطراف الخامسة لرؤساء أفغانستان وباكستان وتركيا في اسطنبول في 24 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Communiqué La première Conférence ministérielle d'examen du Partenariat Afrique-Turquie s'est tenue à Istanbul, le 16 décembre 2011, comme prévu par le Mécanisme de suivi de la Déclaration d'Istanbul sur le Partenariat Afrique-Turquie. UN 1 - عُقد المؤتمر الاستعراضي الوزاري الأول للشراكة بين أفريقيا وتركيا في اسطنبول في 16 كانون الأول/ديسمبر 2011، وفقا لآلية المتابعة التي أقرها إعلان اسطنبول بشأن الشراكة بين أفريقيا وتركيا.
    Le projet visait aussi à évaluer le travail manuel fait par les femmes rurales de cinq provinces et à leur donner des moyens de générer des revenus. Il a été achevé et le centre commercial a été ouvert à Istanbul le 30 novembre 1995. UN وفي هذا اﻹطار فإن هذا المشروع، الذي يهدف إلى تقييم العمل اليدوي للريفيات في خمس محافظات وإلى تزويدهن بوسائل توليد الدخل، قد أُنجز وافتُتح المركز التجاري في اسطنبول في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le Communiqué final de la Conférence ministérielle d'examen du Partenariat Afrique-Turquie, adopté à Istanbul le 16 décembre 2011 (voir annexe). UN نتشرف بأن نرفق طيه " البيان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الوزاري التركي - الأفريقي " ، الذي اعتُمد في اسطنبول في 16 كانون الأول/ديسمبر 2011 (انظر المرفق).
    8. Se félicite également de la collaboration entre l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et le Programme des Nations Unies pour l'environnement sur la base de l'Accord de coopération signé à Istanbul le 20 février 2002 ; UN 8 - ترحب أيضا بالتعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة استنادا إلى اتفاق التعاون الموقع في اسطنبول في 20 شباط/فبراير 2002؛
    La coopération entre la Commission économique pour l'Europe (CEE) et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire s'est poursuivie, conformément à l'accord de coopération signé par les deux organisations à Istanbul le 2 juillet 2001. UN 1 - استمر التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود وفقا للاتفاق التعاوني بين المنظمتين الموقّع في اسطنبول في 2 تموز/يوليه 2001.
    Le septième Sommet de l'Organisation de coopération économique, tenu à Istanbul le 14 octobre 2002, a été l'occasion de faire le bilan de l'acquis de 10 ans d'activité de l'organisation après son élargissement. UN ولقد هيأ مؤتمر القمة السابع لمنظمة التعاون الاقتصادي، المعقود في اسطنبول في 14 تشرين الأول/ أكتوبر 2002، فرصة لتقييم أداء المنظمة الموسعة على مدى عقد من الزمان.
    1. Prend note des résultats de la réunion au sommet des chefs d'État ou de gouvernement des États membres de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, tenue à Istanbul le 25 juin 2002 ; UN 1 - تحيط علما بنتائج مؤتمر قمة رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود، الذي عُقد في اسطنبول في 25 حزيران/ يونيه 2002؛
    On notera que, le 18 décembre 2012, la Pologne a signé la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique, faite à Istanbul le 11 mai 2011. UN وجدير بالذكر أن بولندا قد وقعت، في 18 كانون الأول/ديسمبر 2012، على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف الأسري، المبرمة في اسطنبول في 11 أيار/مايو 2011.
    1. Rappellent les sept réunions officielles et les deux réunions officieuses qu'ils ont tenues depuis le lancement de l'Initiative régionale à Istanbul le 23 janvier 2003, et réaffirment leur détermination à agir de concert pour la liberté, la paix et la stabilité en Iraq; UN 1 - أشاروا إلى الاجتماعات السابقة، وهي الاجتماعات الرسمية السبعة والاجتماعين غير الرسميين التي عُقدت منذ شن مبادرة بلدان المنطقة الإقليمية في اسطنبول في 23 كانون الثاني/يناير 2003، وأكدوا من جديد إصرارهم على العمل بشكل متضافر من أجل تحقيق الحرية والسلام والاستقرار في العراق.
    Cet aspect des choses a également été souligné par les ministres qui ont participé à la Réunion ministérielle de l'Initiative de non-prolifération et de désarmement, qui s'est tenue à Istanbul le 16 juin dernier. UN وأكد على هذه النقطة أيضاً خلال الاجتماع الوزاري لمبادرة نزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها، المعقود في إسطنبول في 16 حزيران/يونيه.
    Pour préparer la quatrième Conférence sur les pays les moins avancés tenue en mai 2011 à Istanbul, le PNUD a coopéré étroitement avec le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits pays États insulaires en développement. UN 21 - شارك الاتحاد، بالتعاون الوثيق مع مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، المعقود في إسطنبول في أيار/مايو 2011.
    La création du Forum des partenaires, à Istanbul le 31 mai 2012, a donné un coup d'accélérateur à ces projets et a permis aux donateurs publics et privés de s'exprimer au sujet de l'administration de l'Alliance en vue de la rendre plus durable. UN 17 - وأعطى إنشاء منتدى الشركاء في إسطنبول في 31 أيار/مايو 2012 دفعة لهذه المشاريع، كما مكن الجهات المانحة العامة والخاصة من إسماع صوتها في مجال إدارة التحالف الذي يزداد استدامةً.
    La coopération entre la Commission économique pour l'Europe (CEE) et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire s'est poursuivie, conformément à l'Accord de coopération entre les deux entités, signé à Istanbul le 2 juillet 2001. UN أولا - اللجنة الاقتصادية لأوروبا 1 - استمر التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود، وفقا لاتفاق التعاون الموقّع بينهما في استانبول في 2 تموز/يوليه 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد