ويكيبيديا

    "à jérusalem-est et dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في القدس الشرقية وفي
        
    • في القدس الشرقية والمنطقة
        
    Elle réaffirmait par ailleurs que toutes les activités israéliennes de peuplement à Jérusalem-Est et dans le reste du territoire palestinien occupé étaient illégales. UN كما يؤكد القرار أن المستوطنات اﻹسرائيلية في القدس الشرقية وفي بقية اﻷراضي الفلسطينية المحتلة غير شرعية.
    Nous prions instamment Israël de cesser toute activité d'implantation de colonies de peuplement à Jérusalem-Est et dans les territoires occupés. UN ونحث إسرائيل على وقف اﻷنشطة الاستيطانية في القدس الشرقية وفي أي مكان من اﻷراضي المحتلة.
    Le Brunei Darussalam estime que la politique d'Israël à Jérusalem-Est et dans le reste du Territoire palestinien occupé constitue un obstacle à un progrès réel dans le processus de paix. UN وتعتقد بروني دار السلام بأن السياسات الإسرائيلية في القدس الشرقية وفي بقية الأراضي الفلسطينية المحتلة تعد عقبة تعترض التقدم الحقيقي في عملية السلام.
    Aujourd'hui, le processus de paix au Moyen-Orient menace de s'effondrer par suite de la politique cynique et à courte vue consistant à implanter de nouvelles colonies de peuplement israéliennes à Jérusalem-Est et dans d'autres parties des territoires arabes occupés. UN واليوم، تمر عملية السلام في الشرق اﻷوسط بحالة من الخطر المميت نتيجة للسياسات العمياء وغير الرشيدة المتعلقة بإقامة مستوطنات إسرائيلية جديدة في القدس الشرقية وفي أماكن أخرى من اﻷراضي العربية المحتلة.
    358. Le 18 février, le Comité ministériel sur Jérusalem a décidé de procéder à la construction de deux routes à Jérusalem-Est et dans la zone voisine. UN ٣٥٨ - وفي ١٨ شباط/فبراير، قررت اللجنة الوزارية المعنية بالقدس المضي قدما في شق طريقين في القدس الشرقية والمنطقة المحيطة بها.
    Tout récemment, une explosion de violence et des émeutes ont eu lieu à Jérusalem-Est et dans les territoires occupés après l'ouverture par les autorités israéliennes du tunnel à proximité du Mont du Temple. UN وفي وقت أقرب عهدا، اندلعت نار العنف والشغب في القدس الشرقية وفي جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة، على إثر فتح السلطات اﻹسرائيلية للنفق بجوار الحرم الشريف.
    Il continuera de presser le Gouvernement israélien de mettre fin sur-le-champ à toutes les activités de peuplement à Jérusalem-Est et dans le reste de la Cisjordanie et de démanteler tous les avant-postes érigés depuis mars 2001. UN وقال إنه يحث مجددا حكومة إسرائيل على أن تُنهي فورا جميع أنشطة الاستيطان في القدس الشرقية وفي بقية الضفة الغربية وأن وتفكك جميع المخافر الأمامية المقامة منذ آذار/مارس 2001.
    La situation des réfugiés palestiniens à Jérusalem-Est et dans la zone C est aussi très préoccupante. UN 13 - وأردفت قائلة إن حالة اللاجئين الفلسطينيين في القدس الشرقية وفي المنطقة جيم هي أيضا مصدر قلق كبير.
    Les démolitions de logements résultant des permis de construire à Jérusalem-Est et dans certaines zones de Cisjordanie accordés par les autorités israéliennes ont continué au cours de l'année écoulée. UN 12 - وتواصل في العام الماضي هدم المنازل نتيجة اشتراط السلطات الإسرائيلية الحصول على تصاريح بناء في القدس الشرقية وفي بعض أجزاء من الضفة الغربية.
    M. Fathalla souhaiterait savoir combien de permis de construire ont été délivrés aux Palestiniens à Jérusalem-Est et dans la < < zone C > > , et connaître leur proportion par rapport au nombre de permis accordés aux colons illégaux de la région. UN وأعرب السيد فتح الله عن رغبته في معرفة عدد تراخيص البناء التي أُصدرت للفلسطينيين في القدس الشرقية وفي " المنطقة جيم " ، ومعرفة نسبتها إلى عدد التراخيص الممنوحة للمستوطنين غير الشرعيين في المنطقة.
    À ce propos, ils ont exhorté Israël à mettre un terme immédiatement à toutes activités de peuplement à Jérusalem-Est et dans le reste de la Cisjordanie, y compris par < < croissance naturelle > > , et à démanteler tous les avant-postes de colonies. UN وفي هذا الصدد طالبوا إسرائيل بالوقف الفوري لجميع الأنشطة الاستيطانية في القدس الشرقية وفي بقية الضفة الغربية، بما في ذلك نموها الطبيعي، وبإزالة كافة المستوطنات القائمة.
    Nous sommes très inquiets par le fait que les décisions prises durant les quatre réunions précédentes de la dixième session extraordinaire d'urgence sur l'arrêt des activités de peuplement à Jérusalem-Est et dans le reste du territoire palestinien ne sont pas encore appliquées. UN ونحن نشعر بالانزعاج الشديد ﻷنه لم تنفذ لحد اﻵن القرارات التي اتخذت في الجلسات اﻷربع السابقة التي عقدتها الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة والمتعلقة بوقف جميع اﻷنشطة الاستيطانية في القدس الشرقية وفي بقية اﻷراضي الفلسطينية.
    Les réfugiés palestiniens à Jérusalem-Est et dans les zones situées entre le mur de séparation et la frontière de 1967 sont les plus durement touchés par les pratiques israéliennes illégales, souffrant le traumatisme d'une dépossession continue et d'un déplacement répété. UN وقالت إن اللاجئين الفلسطينيين في القدس الشرقية وفي المناطق الواقعة بين الجدار العازل وحدود عام 1967 كانوا الأكثر تضرراً من الممارسات الإسرائيلية غير القانونية ويعانون من آثار عمليات نزع الملكية الجارية وعمليات الإخلاء المتكررة.
    18. Les colonies de peuplement israéliennes sont situées au-delà de la Ligne verte de 1949 et comprennent des structures situées à Jérusalem-Est et dans la zone C de la Cisjordanie. UN 18- تقع المستوطنات الإسرائيلية وراء الخط الأخضر لعام 1949 وتشمل بِنَى في القدس الشرقية وفي المنطقة " ج " من الضفة الغربية.
    Les autorités israéliennes ont procédé à des démolitions massives de villages situés en Cisjordanie, et en particulier à Jérusalem-Est et dans la zone C, touchant particulièrement les Bédouins et les communautés d'éleveurs. UN 18- نفذت السلطات الإسرائيلية عمليات هدم واسعة النطاق استهدفت قرى في الضفة الغربية، ولا سيما في القدس الشرقية وفي المنطقة " جيم " ، تضرر بها البدو وجماعات الرعاة بوجه خاص.
    29. Les politiques israéliennes de planification urbaine limitent fortement la construction de nouveaux logements pour les Palestiniens dans le territoire palestinien occupé, en particulier à Jérusalem-Est et dans le secteur C de la Cisjordanie. UN 29 - تفرض سياسات التخطيط الإسرائيلية قيودا شديدة على بناء مساكن جديدة للفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية وفي المنطقة جيم() من الضفة الغربية.
    Le 1er novembre, le Premier Ministre israélien a ordonné d'accélérer la construction de quelque 2 000 logements à Jérusalem-Est et dans les implantations de Gush Etzion et Ma'ale Adumim. Le 3 novembre, il a annoncé le gel de la contribution annuelle d'Israël au budget de l'UNESCO. UN وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر، أمر رئيس الوزراء الإسرائيلي بتسريع بناء نحو 000 2 وحدة استيطانية في القدس الشرقية وفي مستوطنتي غوش عتصيون ومعاليه أدوميم، وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر أعلن تجميد مساهمة إسرائيل السنوية في منظمة اليونسكو.
    47. Amnesty International fait état d'expulsions forcées de Palestiniens à Jérusalem-Est et dans les territoires classés en < < zone C > > dans les Accords d'Oslo, et du développement des implantations réservées aux seuls Israéliens. UN 47- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى عمليات الإجلاء القسري للفلسطينيين في القدس الشرقية وفي المناطق المسماة " المنطقة جيم " بموجب اتفاقات أوسلو، كما أشارت إلى توسيع المستوطنات المقتصرة على اليهود(77).
    M. Olmert s'était promis d'obtenir du Gouvernement qu'il finance la construction de ce boulevard et il avait fait pression auprès de plusieurs ministres en faveur de ce projet qui englobait pourtant des terrains sis à Jérusalem-Est et dans les territoires (Jerusalem Post, 27 décembre 1994). UN وتعهد السيد أولميرت بالضغط على الحكومة لتمويل بناء الطريق الشرق الدائري، وحاول استمالة عدة وزراء للمشروع رغم أنه يخص أرضا في القدس الشرقية وفي اﻷراضي المحتلة. )جيروسالم بوست، ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(
    Dernièrement, l'attention a été axée sur un ensemble de mesures prises par la Puissance occupante à Jérusalem-Est et dans la zone C de la Cisjordanie, toujours totalement contrôlée par Israël, qui ont rendu de plus en plus difficile la vie quotidienne des Palestiniens - notamment pour les plus vulnérables, comme par exemple les Bédouins - et remettent en question la possibilité d'édifier un véritable État, intégrant Jérusalem-Est. UN " وتركز الانتباه في الآونة الأخيرة على مجموعة من الخطوات التي اتخذتها الدولة القائمة بالاحتلال في القدس الشرقية وفي المنطقة جيم الواقعة في الضفة الغربية، التي لا تزال تحت السيطرة الإسرائيلية الكاملة، ما يزيد من صعوبة الحياة اليومية للفلسطينيين - ومن ضمنهم أكثر المعرضين للخطر، مثل البدو الرحل - ويشكك في احتمال التمكن من قيام دولة ذات مغزى، بما فيها القدس الشرقية.
    De nombreuses familles palestiniennes à Jérusalem-Est et dans la zone C de Cisjordanie ont été déplacées par la force en raison des évictions et des démolitions exécutées par les autorités israéliennes. UN وتعرضت العديد من الأسر الفلسطينية في القدس الشرقية والمنطقة " جيم " من الضفة الغربية للتشريد القسري بسبب عمليات الإجلاء والهدم التي نفذتها السلطات الإسرائيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد