Au cours de la période considérée, la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) a continué de contribuer au maintien de la sécurité à Kaboul et dans les environs. | UN | واصلت القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان إسهامها في صون الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La situation à Kaboul et dans les environs était calme et stable, avec un taux de criminalité inférieur à celui de bon nombre de villes occidentales de taille comparable. | UN | واتسمت الحالة في كابل والمناطق المحيطة بها بالهدوء والاستقرار في حين انخفضت معدلات الجريمة إلى أقل مما هي عليه في كثير من البلدان الغربية ذات الحجم المماثل. |
b) La sécurité à Kaboul et dans les environs | UN | ب - الأمن في كابل والمناطق المجاورة لها: |
Cette force contribuera au maintien de la sécurité à Kaboul et dans les environs. | UN | وستساعد هذه القوة في صون السلم في كابول والمناطق المحيطة بها. |
Le commandement turc de la FIAS a entamé avec succès sa mission visant à mettre en oeuvre les objectifs de la communauté internationale à Kaboul et dans les zones environnantes. | UN | أحرزت قيادة تركيا للقوة الدولية للمساعدة الأمنية نجاحا مرضيا في المرحلة الاستهلالية من مهمتها المتمثلة في تنفيذ الأهداف التي حددها المجتمع الدولي في كابول والمناطق المحيطة بها. |
Cette campagne s'est tenue à Kaboul et dans les 33 autres provinces afin d'encourager la participation de candidates et d'électrices féminines. | UN | وقد نظمت هذه الحملة في كابول وفي 33 ولاية أخرى لتشجيع المرشحات والمصوتات على المشاركة. |
La sécurité à Kaboul et dans les environs a continué à s'améliorer durant la période considérée et cela a permis pour la première fois en 23 ans de supprimer le couvre-feu quotidien. | UN | استمر تعزيز الحالة الأمنية في كابل والمناطق المحيطة بها في الفترة المشمولة بالتقرير، مما أدى إلى رفع حظر التجول في الليل لأول مرة منذ 23 عاماً. |
B. La sécurité à Kaboul et dans les environs | UN | باء - الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها |
Malgré les progrès considérables accomplis sur le plan de la sécurité à Kaboul et dans les environs grâce à la Force internationale d'assistance à la sécurité, la situation en la matière reste relativement instable dans diverses régions du pays et continue de faire obstacle à la poursuite de la reconstruction et du développement en général. | UN | ورغم التقدم الذي لا يستهان به المحرز في توفير الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها بفضل المساعدة المقدمة من القوة، لا تزال الحالة الأمنية في مناطق متعددة من البلد غير مستقرة نسبيا وتمثل عائقا مستمرا أمام تحقيق المزيد من التقدم في إعادة البناء والتنمية بوجه عام. |
ii) Le coût du déploiement de gardes armés internationaux à Kaboul et dans les régions du centre, de l'ouest, du sud, de l'est, du nord-est et du sud-est de l'Afghanistan. | UN | ' 2` نشر الحراس المسلحين الدوليين في كابل والمناطق الوسطى والغربية والجنوبية والشرقية والشمالية الشرقية والجنوبية الشرقية من أفغانستان. |
Durant la période considérée, la FIAS a continué d'apporter une aide considérable aux autorités afghanes pour le maintien de la sécurité et de la stabilité à Kaboul et dans les environs. | UN | 28 - واصلت القوة في الفترة المشمولة بالتقرير، تقديم مساعدة مهمة إلى السلطات الأفغانية في صون السلم والاستقرار في كابل والمناطق المجاورة لها. |
b) La sécurité à Kaboul et dans les environs | UN | (ب) - الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها |
1) La situation à Kaboul et dans les zones avoisinantes a été calme au cours de la période considérée. | UN | (1) يتسم الوضع في كابل والمناطق المحيطة بها بالهدوء والسلم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Dans l'ensemble, les conditions de sécurité à Kaboul et dans les environs ont continué de se stabiliser, malgré une grave explosion qui a fait de nombreux morts dans la ville le 5 septembre et un attentat dirigé contre le Président Karzai à Kandahar le même jour. | UN | فقد عرفت الظروف الأمنية العامة في كابل والمناطق المجاورة لها مزيدا من الاستقـــرار رغـــم حــدوث انفجار هائــل أودى بحيـاة العديــد مــن الأشخـاص في المدينة في 5 أيلول/سبتمبر ومحاولة اغتيال للرئيس كارزاي في قندهار في نفس اليوم. |
La Force internationale d'assistance à la sécurité, mise en place par la résolution 1386 (2001) du Conseil de sécurité, a renforcé la sécurité à Kaboul et dans les environs. | UN | لقد حسنت القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، المنشأة بقرار مجلس الأمن 1386 (2001) الحالة الأمنية في كابل والمناطق المحيطة بها. |
Outre les nouvelles responsabilités qui lui ont incombé après l'adoption de la résolution 1373 (2001), le Conseil s'est occupé de la mise en place de l'Administration intérimaire de l'Afghanistan et du maintien de la paix à Kaboul et dans les zones avoisinantes. | UN | فالمجلس، بجانب مسؤولياته الجديدة المترتبة عن اعتماد القرار 1373 (2001)، كان ملتزما بالكامل بإنشاء الإدارة المؤقتة في أفغانستان، وتوفير الأمن في كابل والمناطق المجاورة لها. |
La situation à Kaboul et dans les environs est calme, des progrès sensibles ont été réalisés en ce qui concerne la stabilité, avec la formation d'un gouvernement à large assise et les perspectives semblent raisonnablement prometteuses. | UN | وتتسم الحالة في كابول والمناطق المحيطة بها بالهدوء، وقد تم إحراز تقدم هام في اتجاه تثبيت الأوضاع مع تشكيل حكومة عريضة، وتبدو الآفاق واعدة إلى حد مقبول. |
Sous le commandement de la Turquie, la Force a déjà accompli des progrès satisfaisants dans la réalisation des objectifs de la communauté internationale à Kaboul et dans les environs. | UN | لقد أحرزت القيادة التركية للقوة الدولية للمساعدة الأمنية نجاحا مرضيا في المرحلة الاستهلالية من مهمتها المتمثلة في تنفيذ الأهداف التي حددها المجتمع الدولي في كابول والمناطق المحيطة بها. |
Les séances de formation visant à sensibiliser les personnes déplacées et les réfugiés qui rentrent chez eux, en plusieurs lieux, y compris des points de franchissement de la frontière et des camps à Djalalabad. La formation a été aussi assurée à Kaboul et dans les zones adjacentes dans les écoles et les bureaux gouvernementaux. | UN | وعقدت جلسات إحاطة للتوعية باﻷلغام للعائدين من المشردين داخليا واللاجئين في عدد من اﻷماكن شملت نقاط عبور الحدود ومخيمات جلال أباد، وتم توفير التدريب أيضا في كابول والمناطق المحيطة بها مع استهداف المدارس والمكاتب الحكومية. |
à la sécurité L'annexe I de l'Accord de Bonn appelle le déploiement d'une force internationale de sécurité qui < < contribuera au maintien de la sécurité à Kaboul et dans les environs. | UN | 55 - في المرفق الأول من اتفاق بون دعت أطراف الاتفاق إلى نشر قوة أمنية دولية للمساعدة في صون السلام في كابول والمناطق المحيطة بها. |
Au moment où l'Assemblée générale s'apprête à se prononcer sur le projet de résolution A/56/L.62, le Conseil de sécurité est sur le point de parvenir à un accord sur le mandat d'une force de sécurité internationale qui sera déployée à Kaboul et dans les zones adjacentes. | UN | وبينما توشك الجمعية العامة أن تبت في مشروع القرار A/56/L.62، يقترب مجلس الأمن من التوصل إلى اتفاق بشأن ولاية قوة أمن دولية تعمل في كابول والمناطق المجاورة لها. |
Les sportives résident pour l'essentiel à Kaboul et dans les capitales des grandes provinces. | UN | ويوجد معظم الرياضيات في كابول وفي عواصم الولايات الكبيرة. |