ويكيبيديا

    "à l'économie rurale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الاقتصاد الريفي
        
    • ينشأ عن ذلك من قلقلة ريفية
        
    • للاقتصاد الريفي
        
    Cette proportion est aussi celle de la structure de l'emploi en milieu rural, notamment en ce qui concerne l'emploi des femmes et la contribution des rurales à l'économie rurale. UN كما تؤثر هذه النسبة على هيكل التوظيف في المناطق الريفية، وبصفة خاصة توظيف النساء وإسهام نساء الريف في الاقتصاد الريفي.
    Il a aussi apporté un appui dans les domaines de la restauration des sols, de la réduction des pertes après récolte et du renforcement de la participation des femmes à l'économie rurale. UN وقُدمت المساعدة أيضاً لاستصلاح الأراضي، وخفض خسائر ما بعد الحصاد، وزيادة مشاركة المرأة في الاقتصاد الريفي.
    Et pourtant, les responsables de l'élaboration des politiques se refusent encore à reconnaître la véritable contribution des femmes et des enfants à l'économie rurale. UN ومع ذلك فإن واضعي السياسة لا يعترفون بمساهمة المرأة والطفل في الاقتصاد الريفي.
    Cependant, tandis que les pays du Nord maintiennent leurs subventions, on demande aux pays en développement d'abaisser leurs droits de douane sur les produits agricoles de 36 % en moyenne (soit davantage que les 24 % de réduction convenus au Cycle d'Uruguay), ce qui les rend encore plus vulnérables aux poussées soudaines des importations et aux dégâts ainsi causés à l'économie rurale. UN ومع ذلك بينما يواصل الشمال إعاناته، يُمارَس الضغط على البلدان النامية لكي تزيد من خفض تعريفاتها الجمركية الزراعية بنسبة تبلغ في المتوسط 36 في المائة (وهو ما يتجاوز النسبة التي حُدِّدت في جولة أوروغواي وهي 24 في المائة)، مما يجعلها أكثر تعرُّضاً لطفرات في الواردات ولما ينشأ عن ذلك من قلقلة ريفية.
    S.E. Mme Rhoda Peace Tumusiime, Union africaine, Commissaire à l'économie rurale et à l'agriculture UN معالي السيدة رودا بيس توموسيمي، مفوضة الاتحاد الأفريقي للاقتصاد الريفي والزراعة
    Elles contribuent également de manière significative à l'économie rurale. UN وهي تسهم أيضاً إسهاماً كبيراً في الاقتصاد الريفي.
    Il faut d'urgence renforcer la participation des femmes et des jeunes à l'économie rurale à l'aide de programmes et d'investissements. UN وهناك حاجة ماسة إلى برامج ومبادرات استثمارية لتعزيز مشاركة النساء والشباب في الاقتصاد الريفي.
    Les femmes contribuent de manière significative à l'économie rurale et en particulier à la production agricole. UN 136 - تقدّم المرأة إسهاما كبيرا في الاقتصاد الريفي ولا سيما في الإنتاج الزراعي.
    Ce projet a évalué la contribution financière des femmes à l'économie rurale et proposé des mesures pour accroître la reconnaissance par les organisations rurales de la valeur des femmes en tant que bénéficiaires, représentants au sein des organes et décideurs. UN ويقيس المشروع المساهمة المالية للمرأة في الاقتصاد الريفي ويقتفي أثر الاستراتيجيات الرامية إلى زيادة الاعتراف بالمنظمات الريفية وتقدير النساء كعميلات وعضوات في مجالس الإدارات وصانعات للقرار.
    Le rôle de l'agriculture et son apport à l'économie rurale du Botswana ont considérablement changé au cours des 30 dernières années. UN 213- تغيَّر دور الزراعة ومساهمتها في الاقتصاد الريفي لبوتسوانا تغيرا كبيرا على مدى السنوات الـ 30 الماضية.
    254. Dans tous les pays en développement, les femmes contribuent de manière importante à l'économie rurale. UN 253- تساهم النساء في جميع البلدان المتطورة مساهمة كبيرة في الاقتصاد الريفي.
    Au Pakistan, les femmes rurales accomplissent non seulement des tâches ménagères - qui se comptent en temps et en énergie - , mais contribuent également, et de façon majeure, à l'économie rurale, en particulier dans trois sous-secteurs : les récoltes, l'élevage et l'artisanat. UN والمرأة الريفية الباكستانية مسؤولة عن المهام المنزلية التي تتطلب كثيرا من الوقت والجهد وتساهم أيضا في الاقتصاد الريفي بقدر كبير في ثلاثة قطاعات فرعية وهي: إنتاج المحاصيل وإنتاج الماشية والصناعات المنزلية.
    Cependant, tandis que les pays du Nord maintiennent leurs subventions, on demande aux pays en développement d'abaisser leurs droits de douane sur les produits agricoles de 36 % en moyenne (soit davantage que les 24 % de réduction convenus au Cycle d'Uruguay), ce qui les rend encore plus vulnérables aux poussées soudaines des importations et aux dégâts ainsi causés à l'économie rurale. UN ومع ذلك بينما يواصل الشمال إعاناته، يُمارَس الضغط على البلدان النامية لكي تزيد من خفض تعريفاتها الجمركية الزراعية بنسبة تبلغ في المتوسط 36 في المائة (وهو ما يتجاوز النسبة التي حُدِّدت في جولة أوروغواي وهي 24 في المائة)، مما يجعلها أكثر تعرُّضاً لطفرات في الواردات ولما ينشأ عن ذلك من قلقلة ريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد