ويكيبيديا

    "à l'élaboration des lois" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في وضع القوانين
        
    • في وضع التشريعات
        
    • في صياغة القوانين
        
    • على صياغة القوانين
        
    • في إعداد القوانين
        
    • في صياغة التشريعات
        
    • في سن القوانين
        
    • لوضع تشريعات
        
    • في العملية التشريعية
        
    • في عملية وضع القوانين
        
    Participation à l'élaboration des lois sur les droits de l'enfant en Syrie UN المشاركة في وضع القوانين المتعلقة بحقوق الطفل في سوريا
    Les Vietnamiennes ont donc pu participer à l'élaboration des lois et des stratégies de développement pour le pays. UN وبفضل ذلك، شاركت المرأة الفييتنامية في وضع القوانين والاستراتيجيات اﻹنمائية في البلد.
    Le Comité insiste sur l'importance de donner aux enfants la possibilité de contribuer à l'élaboration des lois, des politiques et des stratégies destinées à faciliter l'exercice des droits consacrés à l'article 31, ainsi qu'à la conception des services offerts à ce titre. UN وتشدد اللجنة على أهمية توفير الفرص للأطفال للإسهام في وضع التشريعات والسياسات والاستراتيجيات وتصميم الخدمات لضمان إعمال الحقوق المنصوص عليها في المادة 31.
    Elle a ajouté que, en Martinique, tous les citoyens français avaient le droit de participer à l'élaboration des lois. UN أما في مارتينيك، فإن لجميع المواطنين الفرنسيين حق المشاركة في صياغة القوانين.
    Le produit plus élevé était attribuable à l'importance plus grande accordée à l'élaboration des lois. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى التركيز بشكل أقوى على صياغة القوانين وإيلاء اهتمام أكبر لهذه الصياغة
    La participation d'organisations non gouvernementales à l'élaboration des lois a également été soulignée. UN وأُبرز كذلك إشراك المنظمات غير الحكومية في إعداد القوانين.
    Le Gouvernement est conscient de son manque de moyens et de l'existence d'autres obstacles à l'adoption de lois internes à cet effet et collaborera avec lesdits partenaires à l'élaboration des lois voulues. UN وتدرك الحكومة أن إمكانياتها محدودة وأن ثمة معوقات أخرى تحول دون إدراج قوانين التنفيذ في تشريعات البلد، وستعمل مع شركاء إنمائيين لمساعدتها في صياغة التشريعات المناسبة.
    La constitution de certains États ne reconnaissait pas les groupes autochtones, qui étaient rarement invités à participer à l'élaboration des lois et programmes nationaux relatifs aux forêts. UN وأُشير إلى أن حكومات معينة لم تعترف بعد بالشعوب الأصلية في دساتيرها وأن هذه الأخيرة نادرا ما تُدعى إلى المشاركة في سن القوانين والبرامج الوطنية المتعلقة بالغابات.
    La Colombie continuait d'œuvrer pour le renforcement de la coordination et l'ouverture pour les survivants de possibilités de participer à l'élaboration des lois et à l'organisation de campagnes de sensibilisation. UN ولا تزال كولومبيا تعمل على تعزيز التنسيق وفتح الآفاق أمام الناجين للمشاركة في وضع القوانين وحملات التوعية.
    154. Les faits montrent que les femmes ont activement participé et contribué à l'élaboration des lois et politiques. UN ١٥٤ - ويفيد الواقع أن المرأة شاركت بفعالية في وضع القوانين والسياسات وساهمت في ذلك.
    E. Participation de l'organe judiciaire à l'élaboration des lois 153 - 157 30 UN هاء - مشاركة الهيئة القضائية في وضع القوانين ٣٥١-٧٥١ ٢٣
    E. Participation de l'organe judiciaire à l'élaboration des lois UN هاء - مشاركة الهيئة القضائية في وضع القوانين
    Le Comité prend également note avec inquiétude du fait que certaines organisations non gouvernementales (ONG) travaillant dans le domaine des droits de l'enfant n'ont pas la possibilité de prendre part à l'élaboration des lois, politiques et stratégies touchant à l'enfance. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً عدم إعطاء بعض المنظمات غير الحكومية المعنية العاملة في مجال حقوق الطفل الفرصة للمشاركة في وضع القوانين والسياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالأطفال.
    Participation de l'organe judiciaire à l'élaboration des lois 72 − 74 15 UN مشاركة الهيئة القضائية في وضع القوانين 72 -74 15
    Il est essentiel que le public et toutes les parties concernées aient l'occasion de prendre part à l'élaboration des lois, politiques, programmes et autres processus de décision relatifs au mercure. UN ومن الضروري أن تُتاح للجمهور ولجميع فئات أصحاب المصلحة فرصة للمشاركة في وضع التشريعات والسياسات العامة والبرامج، وفي غير ذلك من عمليات صنع القرارات، فيما يتصل بمعالجة الزئبق.
    Associer la société civile et les militants des droits de l'homme à l'élaboration des lois et des décisions dans le cadre d'une consultation institutionnalisée (Norvège). UN إشراك المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان في وضع التشريعات وفي عمليات اتخاذ القرار، عن طريق عملية تشاور مؤسسية (النرويج)
    En outre, les personnes d'ascendance africaine et d'autres minorités ont le droit de participer à l'élaboration des lois qui s'imposent à tous. UN واسترسل موضِّحاً أن للسكان المنحدرين من أصل أفريقي وغيرهم من الأقليات حق المشاركة في صياغة القوانين التي يجب على الجميع العيش وفقها.
    Cette assistance peut consister à fournir des services d'experts, à organiser des conférences, à fournir des informations et de la documentation sur les droits de l'homme, à aider à l'élaboration des lois ou à appuyer des campagnes d'information visant à assurer la participation de tous les secteurs de la société aux activités normatives. UN وقد تتخذ المساعدة شكل خدمات استشارية يقدمها خبراء أو تنظيم مؤتمرات أو اتاحة المعلومات والوثائق المتصلة بحقوق الإنسان، أو تقديم المساعدة في صياغة القوانين أو دعم حملات الإعلام الجماهيري لكفالة اشتراك جميع قطاعات المجتمع في عملية وضع القوانين.
    Cette assistance peut consister à fournir des services d'experts, à organiser des conférences, à fournir des informations et de la documentation sur les droits de l'homme, à aider à l'élaboration des lois ou à appuyer des campagnes d'information visant à assurer la participation de tous les secteurs de la société aux activités normatives. UN وقد تتخذ المساعدة شكل خدمات استشارية يقدمها خبراء أو تنظيم مؤتمرات أو إتاحة المعلومات والوثائق المتصلة بحقوق الإنسان أو المساعدة على صياغة القوانين أو دعم الحملات الإعلامية لكفالة اشتراك جميع قطاعات المجتمع في عملية وضع القوانين.
    L'assistance fournie par l'OIT dans le cadre du réseau comprendra un appui à l'élaboration des lois, des règlements et des accords bilatéraux ainsi qu'à la réalisation d'enquêtes sur la main—d'oeuvre ou sur les entreprises. UN وسوف تشمل المساعدة المقدمة من منظمة العمل الدولية من خلال هذه الشبكة دعماً في إعداد القوانين والأنظمة والاتفاقات الثنائية وفي تنفيذ الاستقصاءات عن القوى العاملة أو المشاريع.
    Aide à l'élaboration des lois UN المساعدة في صياغة التشريعات
    9. Participation de l'organe judiciaire à l'élaboration des lois UN 9- مشاركة الهيئة القضائية في سن القوانين
    ii) Travailler au niveau national avec les ministères de la santé et de l'agriculture et avec les autres organismes concernés à l'élaboration des lois, normes et directives requises; UN العمل على المستوى الوطني مع وزارتي الصحة والزراعة وسائر الوكالات المختصة لوضع تشريعات ومعايير ومبادئ توجيهية ذات صلة؛
    Le rôle principal du Parlement est de participer à l'élaboration des lois, de ratifier les traités internationaux, d'approuver le budget de l'État, d'élire les juges sur proposition de l'organe de sélection et d'exercer un contrôle sur l'administration publique. UN وأهم مسؤوليات البرلمان هي المشاركة في العملية التشريعية وإقـرار المعاهدات الدولية واعتماد ميزانية الدولة وانتخاب القضاة واقتراح الهيئة التي تقوم بالاختيار ومراقبة الإدارة الوطنية.
    :: Veiller à ce que les peuples autochtones participent pleinement et effectivement à l'élaboration des lois, des politiques et des programmes qui les concernent UN كفالة اشتراك الشعوب الأصلية بفعالية وبشكل كامل في عملية وضع القوانين والسياسات والبرامج التي تؤثر في حياتهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد