ويكيبيديا

    "à l'élaboration des normes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في وضع المعايير
        
    • في صياغة المعايير
        
    • في وضع معايير
        
    • بوضع المعايير
        
    • في تطوير المعايير
        
    • في عملية وضع المعايير
        
    Il a été admis qu'il fallait que les pays en développement puissent trancher en la matière et participer à l'élaboration des normes recommandées. UN وهناك حاجة معترف بها إلى تمكين البلدان النامية من اتخاذ تلك القرارات ومن أداء دورها في وضع المعايير الموصى بها.
    Participation active des associations de consommateurs à l'élaboration des normes et aux campagnes de sensibilisation. Contributions aux aboutissements institutionnels UN :: مشاركة رابطات المستهلكين مشاركة نشطة في وضع المعايير وحملات التوعية.
    Mme Motoc a déclaré qu'il était important d'inviter des experts extérieurs, tant autochtones que d'autres, comme Mme Daes, à participer à l'élaboration des normes. UN وذكرت السيدة موتوك أن من المهم أن يشارك خبراء من الخارج، من السكان الأصليين وغيرهم مثل السيدة دايس، في وضع المعايير.
    L'équilibre et la stabilité de l'ordre mondial futur dépendent dans une grande mesure de la contribution du Sud à l'élaboration des normes qui régiront les relations internationales futures. UN وتوازن واستقرار النظام العالمي المقبل يتوقفان، الى حد بعيد، على إسهام الجنوب في صياغة المعايير التي تنظم العلاقات الدولية في المستقبل.
    Les peuples autochtones ont été par ailleurs associés à l'élaboration des normes internationales et de la législation nationale visant à protéger et à promouvoir leurs droits fondamentaux. UN وقد شاركت الشعوب الأصلية أيضا في وضع معايير دولية وتشريعات وطنية لحماية حقوق الإنسان لديها وتعزيزها.
    Les organisations internationales et régionales participant à l'élaboration des normes dans des domaines tels que le commerce, l'investissement, le développement, la transparence des sociétés commerciales et la présentation de rapports ont un rôle particulièrement important à jouer. UN وللمنظمات الدولية والإقليمية المعنية بوضع المعايير في مجالات مثل التجارة والاستثمار والتنمية وشفافية الشركات والإبلاغ أدوار هامة بصفة خاصة في هذا الشأن.
    Ce mémorandum d'accord prévoit que l'Allemagne participe plus largement à l'élaboration des normes de qualité nationales et régionales et aux services d'appui pour la protection des consommateurs et le développement des échanges commerciaux. UN وتنص هذه المذكرة على أن توسِّع ألمانيا نطاق مساهمتها في تطوير المعايير والخدمات الخاصة بالنوعية على المستويين الوطني والإقليمي دعماً لحماية المستهلك وتنمية التجارة.
    Il faut aussi trouver les moyens d'associer plus étroitement les pays en développement à l'élaboration des normes. UN وينبغي أيضاً العثور على سبل لضمان مشاركة البلدان النامية على نحو أفعل في عملية وضع المعايير.
    Soutien consultatif en vue du renforcement des capacités normatives et d'une plus grande participation à l'élaboration des normes internationales; UN ● توفير الدعم الاستشاري لتعزيز القدرة على وضع المعايير وزيادة المشاركة في وضع المعايير الدولية؛
    Soutien visant à renforcer les capacités normatives au niveau régional et national et la participation à l'élaboration des normes internationales; UN ● الدعم اللازم لتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على وضع المعايير وعلى المشاركة في وضع المعايير الدولية؛
    f) Permettre aux pays en développement de participer à l'élaboration des normes et des règles concernant la qualité; UN ● تمكين البلدان النامية من المشاركة في وضع المعايير ومستويات الجودة.
    Plusieurs organisations régionales, en adoptant des résolutions ou des directives sur la sécurité des journalistes, ont ainsi contribué à l'élaboration des normes en la matière et à la sensibilisation du public. UN فعلى سبيل المثال، أسهم العديد من المنظمات الإقليمية في وضع المعايير وإذكاء الوعي من خلال اعتماد قرارات أو مبادئ توجيهية تتعلق بسلامة الصحفيين.
    La Commission polonaise des opérations de bourse a participé à l'élaboration des normes PAS en siégeant au Comité polonais des normes comptables. UN وشاركت لجنة الأوراق المالية والبورصة في بولندا في وضع المعايير المحاسبية البولندية من خلال تمثيلها في اللجنة المعنية بالمعايير المحاسبية البولندية.
    Il a donc été suggéré que les gouvernements des pays développés participent à l'élaboration des normes privées de sorte que les particularités des pays exportateurs puissent être prises en compte. UN ولهذا اقترح أن تشارك حكومات البلدان المتقدمة في وضع المعايير الخاصة بحيث يتسنى مراعاة السمات الخاصة للبلدان المصدرة في هذه المعايير الخاصة.
    Le soutien dans ce domaine est nécessaire pour aider les pays en développement à surmonter les obstacles au commerce et à participer à l'élaboration des normes internationales. UN ويلزم الدعم في هذا الميدان لمساعدة البلدان النامية في التغلب على الحواجز أمام التجارة والمشاركة في وضع المعايير الدولية.
    ii) Veiller à ce que les pays en développement et les pays à économie en transition puissent faire entendre leur voix, participer à l'élaboration des normes fiscales internationales et bénéficier du partage des compétences et de l'information. UN ' 2` كفالة إسماع صوت البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ومشاركتها في وضع المعايير الضريبية الدولية وفي تبادل المهارات والمعلومات.
    L'Égypte accorde une grande attention à la pratique de la traite des personnes dans le cadre de ses activités multilatérales et de sa participation active à l'élaboration des normes internationales visant à faire face aux nouveaux phénomènes auxquels est confrontée la communauté internationale, dont les multiples formes de criminalité organisée transfrontière, notamment la traite des êtres humains. UN تولي مصر اهتماماً كبيراً بظاهرة الاتجار في الأفراد في إطار أنشطتها في المجال متعدد الأطراف وإسهامها بصورة إيجابية في صياغة المعايير الدولية التي تتصدى للقضايا الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي ومنها الأشكال المتعددة للجريمة المنظمة عابرة الحدود الوطنية وعلى رأسها الاتجار في الأفراد.
    382. L'Égypte accorde un grand intérêt à ces crimes dans le cadre de ses activités multisectorielles et participe de manière positive à l'élaboration des normes internationales qui visent à lutter contre les nouveaux phénomènes auxquels la communauté internationale doit faire face, notamment les différentes formes de criminalité transnationale organisée, dont la plus importante est la traite des personnes. UN 382- وتولي مصر اهتماماً كبيراً بهذه الجرائم في إطار أنشطتها في المجال متعدد الأطراف وإسهامها بصورة إيجابية في صياغة المعايير الدولية التي تتصدى للقضايا الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي ومنها الأشكال المتعددة للجريمة المنظمة عابرة الحدود الوطنية وعلى رأسها الاتجار في الأفراد.
    La participation des pays en développement à l'élaboration des normes ISO serait en outre grandement faciliter par une représentation régionale de ces pays. UN وأُشير كذلك إلى أن مشاركة البلدان النامية في وضع معايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي يمكن أن تعزز إلى حد كبير من خلال التمثيل اﻹقليمي للبلدان النامية.
    Il reste beaucoup à faire pour améliorer la coopération Sud-Sud en matière fiscale, non seulement pour faciliter le règlement des problèmes actuels, mais encore pour permettre aux pays en développement de participer davantage à l'élaboration des normes fiscales internationales, dont l'adoption aura forcément des conséquences pour eux. UN " وانطلاقا من ذلك، كان ثمة تسليم بأن هناك الكثير الذي يمكن عمله لتحسين التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المجال الضريبي، سواء على مستوى العمل اليومي أو لتعزيز مساهمة البلدان عموما في وضع معايير ضريبية دولية ستؤثر فيها حتما.
    A participé à l'élaboration par le Comité de déontologie des Nations Unies du code de déontologie pour l'ensemble du système et à l'harmonisation des normes et politiques déontologiques entre les membres du Comité, ainsi qu'à l'élaboration des normes et des politiques au sein du HCR. UN شارك فيما قامت به لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات من إعداد مدونة الأخلاقيات على صعيد المنظومة ومن تنسيق المعايير والسياسات المتعلقة بالأخلاقيات فيما بين الجهات الأعضاء في اللجنة، وكذلك فيما يتعلق بوضع المعايير والسياسات داخل المفوضية.
    r) La Commission nationale de réadaptation (CONARE) a été dotée d'un équipement et d'une infrastructure; on a participé à l'élaboration des normes techniques d'accessibilité et financé l'installation de rampes d'accès dans différents services médicaux. UN (ص) قدمت إلى المجلس الوطني لإعادة التأهيل معدات وبنية تحتية؛ وكانت هناك مشاركة في تطوير المعايير الفنية لتيسير حركة ذوي الإعاقات؛ وقدم تمويل لإنشاء المعابر المنحدرة/سياجات الاتكاء وشتى سبل تسهيل الوصول إلى وحدات الرعاية الصحية.
    Le Comité consultatif est favorable à ce que tout pays ou tout organisme du monde qui s'efforce de promouvoir les missions spatiales en coopération participe à l'élaboration des normes. UN وترحب اللجنة الاستشارية بمشاركة أيِّ دولة أو منظمة في العالم، تسعى إلى تشجيع بعثات التحليق الفضائي التعاونية، في عملية وضع المعايير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد