ويكيبيديا

    "à l'élimination de la discrimination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في القضاء على التمييز
        
    • إلى القضاء على التمييز
        
    • للقضاء على التمييز
        
    • بالقضاء على التمييز
        
    • أجل القضاء على التمييز
        
    • على القضاء على التمييز
        
    • والقضاء على التمييز
        
    • في مجال القضاء على التمييز
        
    • وإلغاء التمييز
        
    Il a pu, lors de ces entretiens, proposer des mesures susceptibles de contribuer à l'élimination de la discrimination. UN وقد تيسر له في تلك المناقشات أن يقترح خطوات يمكن أن تسهم في القضاء على التمييز.
    Parmi les différents instruments internationaux, le Programme d'action de Beijing a contribué dans une mesure considérable à l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN ومن بين مختلف الصكوك الدولية اﻷخرى ساهم منهاج عمل بيجين بالذات كثيرا في القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Articles premier et 2. Mesures législatives destinées à l'élimination de la discrimination contre les femmes UN المادتان 1 و2 : التدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة
    Articles 2 et 3. Mesures visant à l'élimination de la discrimination UN المادتان 2 و 3: تدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة
    Le représentant a fait observer, toutefois, que la législation relative à l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes pouvait encore être très sensiblement améliorée. UN غير أنه أشار الى انه مازال هناك مجال ﻹدخال تحسينات كبيرة على القانون المتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    En partenariat avec le Gouvernement et les ONG, la Commission de l'égalité des chances œuvre à l'élimination de la discrimination. UN وتقوم اللجنة بتكوين شراكات مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية في العمل من أجل القضاء على التمييز.
    Le Gouvernement travaille à l'élimination de la discrimination et des attitudes négatives à l'égard des personnes handicapées. UN وتحرص الحكومة على القضاء على التمييز وغيره من المواقف السلبية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Conscient de la contribution de la Commission de la condition de la femme à la protection des droits individuels des femmes et à l'élimination de la discrimination dont les femmes font l'objet, UN واذ تعرب عن تقديرها لاسهام لجنة مركز المرأة في حماية حقوق الانسان الخاصة بالمرأة والقضاء على التمييز ضدها،
    Ce principe d'égalité des rémunérations contribue à l'élimination de la discrimination entre hommes et femmes. UN ومبدأ المساواة في الأجر يسهم في القضاء على التمييز بين الرجل والمرأة.
    La contribution à l'élimination de la discrimination est un élément essentiel de la responsabilité d'entreprise. UN وإن مساهمة المشروع في القضاء على التمييز من ميزات مسؤولية الشركات المحورية.
    Ainsi, Le système éducatif algérien contribue sensiblement à l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, et cela se traduit par : UN وهكذا فإن نظام التعليم الجزائري يساهم بصورة ملموسة في القضاء على التمييز ضد المرأة، ويتجسد ذلك من خلال:
    Le Gouvernement moldave, dit l'orateur, continuera de coopérer avec la communauté internationale à l'élimination de la discrimination raciale où qu'elle se produise. UN وسوف تواصل حكومته التعاون مع المجتمع الدولي في القضاء على التمييز العنصري أينما يحدث.
    Activités visant à l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans les régions rurales UN الأنشطة الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية
    Articles 1 et 2 Mesures législatives destinées à l'élimination de la discrimination UN المادتان 1 و2: التدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة
    A cet effet, des mesures tant juridiques, administratives que judiciaires visant à l'élimination de la discrimination ont été prises. UN وقد اتُخذت لهذا الغرض تدابير قضائية وإدارية وقانونية تهدف إلى القضاء على التمييز.
    La garantie du droit à une participation réelle et constructive à la prise de décisions par les personnes vivant dans la pauvreté est donc une condition préalable à l'élimination de la discrimination et la pauvreté. UN ومن الضروري، بناء على ذلك، كفالة حق الأشخاص الذين يعانون من الفقر في المشاركة الفعالة والفعلية في اتخاذ القرارات باعتبار ذلك شرطا مسبقا لا غنى عنه للقضاء على التمييز والفقر.
    Le plan accorde une attention particulière à l'élimination de la discrimination et à la création d'emplois pour les catégories vulnérables de la population telles que les femmes et les minorités. UN وأولي اهتمام خاص في تلك الوثيقة للقضاء على التمييز واستحداث فرص عمل لقطاعات ضعيفة من السكان مثل النساء والأقليات.
    Article 2 : Obligations relatives à l'élimination de la discrimination UN المادة 2: الالتزامات بالقضاء على التمييز
    Engagements relatifs à l'élimination de la discrimination énoncés dans la législation nationale UN الالتزامات الخاصة بالقضاء على التمييز كما تجسدها التشريعات الوطنية
    Nous devons déployer des efforts spéciaux pour oeuvrer à l'élimination de la discrimination raciale. UN وعلينا أن نبذل مزيدا من الجهد في العمل من أجل القضاء على التمييز العنصري.
    Nous devons également oeuvrer à l'élimination de la discrimination ethnique et raciale, de l'intolérance religieuse et de la xénophobie qui menacent de saper tout progrès - qu'il soit politique, économique ou social. UN ويجب علينا أيضا أن نعمل من أجل القضاء على التمييز العرقي والعنصري، والتعصب الديني وكراهية الأجانب، وهي أمور تهدد بتقويض كل النجاح المحرز سواء كان سياسيا أم اقتصاديا أم اجتماعيا.
    10. L'objectif de la Commission est d'oeuvrer à l'élimination de la discrimination illégale et de veiller au respect des droits fondamentaux. UN ٠١- ان هدف اللجنة هو العمل على القضاء على التمييز غير القانوني ورصد احترام الحقوق اﻷساسية.
    Il recommande également à l'État partie de mener des campagnes de sensibilisation au respect de la diversité et à l'élimination de la discrimination raciale. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتنظيم حملات لزيادة الوعي بشأن احترام التنوع والقضاء على التمييز العنصري.
    Faits nouveaux relatifs à l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes UN الجزء الثاني - التطورات الجديدة في مجال القضاء على التمييز ضد المرأة
    La Fédération de Russie attache la plus grande importance au démantèlement des barrières et à l'élimination de la discrimination dans les échanges commerciaux. UN 43 - والاتحاد الروسي يعلق أهمية كبرى على موضوع إزالة الحواجز وإلغاء التمييز في مجال التبادلات التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد