ويكيبيديا

    "à l'élimination totale des armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الإزالة الكاملة للأسلحة
        
    • إلى الإزالة التامة للأسلحة
        
    • إلى القضاء التام على الأسلحة
        
    • إلى إزالة الأسلحة
        
    • إلى الإزالة الكاملة للأسلحة
        
    • في القضاء التام على الأسلحة
        
    • بالإزالة التامة للأسلحة
        
    • إلى القضاء الكامل على الأسلحة
        
    • الى التخلص من جميع اﻷسلحة
        
    • التزامها من خلال إجراءات
        
    • لإزالة الأسلحة
        
    • للقضاء التام على الأسلحة
        
    • لعملية إزالة الأسلحة
        
    • من الناحية الواقعية بالقضاء الكامل على الأسلحة
        
    • والقضاء التام على الأسلحة
        
    64/47 Volonté renouvelée de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires UN تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    Volonté renouvelée de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires UN تجديد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    Volonté renouvelée de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires UN تجديد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    Le Japon et de nombreux autres auteurs présentent chaque année depuis 1994 un projet de résolution visant à l'élimination totale des armes nucléaires. UN تقدم اليابان، بالترافق مع العديد من المقدمين الآخرين، مشروع قرار يهدف إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية كل عام منذ عام 1994.
    À cet égard, nos délégations considèrent que le mandat du comité spécial sur le désarmement nucléaire devrait consister à envisager l'ouverture de négociations visant à l'élimination totale des armes nucléaires. UN وفي هذا الصدد، تعتبر وفود بلداننا أن ولاية اللجنة المخصصة لنزع السلاح النووي ينبغي أن تكون النظر في بدء المفاوضات الرامية إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    La création de zones exempte d'armes nucléaires dans d'autres régions du monde est un processus qui peut conduire peu à peu à l'élimination totale des armes nucléaires. UN وأضاف قائلا إن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم هو عملية تدريجية من شأنها أن تفضي إلى إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة.
    Volonté renouvelée de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires UN تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    Volonté renouvelée de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires UN تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    Volonté renouvelée de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires UN تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    Volonté renouvelée de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires UN تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    Le Japon a présenté le projet de résolution intitulé Volonté renouvelée de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires. UN صوتت كندا لصالح مشروع القرار المعنون تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Volonté renouvelée de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires UN تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    Volonté renouvelée de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires UN تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    Volonté renouvelée de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires UN تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    Volonté renouvelée de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires UN تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    Convaincue de la nécessité de réaffirmer le caractère universel du TNPN, sur le réexamen qui en fonde la force et la crédibilité et permet la pleine application des mesures pouvant conduire à l'élimination totale des armes nucléaires; UN واقتناعا منه بضرورة تأكيد الصفة العالمية لاتفاقية منع انتشار الأسلحة النووية مما يقويها ويضفي عليها طابع المصداقية، ويتيح التنفيذ الكامل لتدابير تفضي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية،
    Convaincue de la nécessité de réaffirmer les objectifs du TNP que leur confère toute la force et leur validité et notamment la pleine application de mesures pouvant conduire à l'élimination totale des armes nucléaires, UN واقتناعا منه بضرورة تأكيد أهداف اتفاقية منع انتشار الأسلحة النووية، خاصة التنفيذ الكامل لتدابير تفضي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية،
    Le concept d'une approche progressive menant peu à peu à l'élimination totale des armes nucléaires devrait faire l'objet d'un consensus. UN فينبغي أن يكون هناك اتفاق مشترك جول مفهوم اتباع نهج تدريجي يؤدي في النهاية إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    La création de zones exempte d'armes nucléaires dans d'autres régions du monde est un processus qui peut conduire peu à peu à l'élimination totale des armes nucléaires. UN وأضاف قائلا إن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم هو عملية تدريجية من شأنها أن تفضي إلى إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة.
    La Commission devrait, à travers l'adoption de recommandations concrètes, montrer la voie devant mener à l'élimination totale des armes nucléaires. UN ومن خلال اعتماد توصيات محددة، ينبغي أن ترسم الهيئة مسارا يقود في نهاية المطاف إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Étant donné la complexité des négociations actuelles sur le désarmement international, il est essentiel que nous fassions preuve de la volonté politique et du courage moral requis pour sortir de l'impasse actuelle afin de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires. UN ونظرا لتعدد التعقيدات التي تحيط في الوقت الحالي بمفاوضات نزع السلاح الدولي، فإن من الحتمي أن نحشد الإرادة السياسية اللازمة والشجاعة الأدبية لتجاوز حالة الجمود الحالية بغية بلوغ الهدف المتمثل في القضاء التام على الأسلحة النووية.
    En tant que membre de la Conférence du désarmement, Cuba est également en faveur de l'ouverture, à titre prioritaire, de négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire conduisant à l'élimination totale des armes nucléaires. UN وتؤيد كوبا، بوصفها عضوا في مؤتمر نزع السلاح، إعطاء الأولوية لبدء مفاوضات بشأن برنامج تدريجي لنزع السلاح النووي يُتوج بالإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Il prie tous les gouvernements de tenir compte des leçons d'Hiroshima et de Nagasaki et d'entreprendre dès maintenant des négociations multilatérales sur une convention menant à l'élimination totale des armes nucléaires. UN وطلبوا من جميع الحكومات أن تستفيد من دروس هيروشيما وناغازاكي وتبدأ على الفور مفاوضات متعددة الأطراف حول اتفاقية تهدف إلى القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    Soulignant qu'il faut renforcer la sécurité internationale en réalisant le désarmement, en particulier le désarmement nucléaire conduisant à l'élimination totale des armes nucléaires, et en freinant l'accélération, sur les plans qualitatif et quantitatif, de la course aux armements, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز اﻷمن الدولي عن طريق نزع السلاح، وبخاصة نزع السلاح النووي الذي يفضي الى التخلص من جميع اﻷسلحة النووية، وفرض القيود على تصعيد سباق التسلح كيفا وكما،
    En 2000, les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque à parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires. UN وفي عام 2000، تعهدت الدول الحائزة للسلاح النووي بشكل قاطع بأن تواصل توضيح التزامها من خلال إجراءات محددة.
    L'Indonésie attache une grande importance à l'élimination totale des armes nucléaires. UN وتولي إندونيسيا أهمية كبيرة لإزالة الأسلحة النووية إزالةً كاملةً.
    Nous considérons comme positif le fait que le projet de Déclaration reconnaisse le désarmement nucléaire comme une priorité. Nous réaffirmons notre appui à l'élimination totale des armes nucléaires. UN إننا نعتبر أن اعتراف مشروع الإعلان بأن نزع السلاح النووي له أولوية، إيجابي للغاية؛ ونؤكد هنا من جديد تأييدنا للقضاء التام على الأسلحة النووية.
    d) Nous engageons aussi tous les États dotés d'armes nucléaires à réduire encore le rôle des armes nucléaires dans leurs stratégies de sécurité et leurs doctrines militaires, cette démarche devant ouvrir la voie à l'élimination totale des armes nucléaires et la faciliter, comme l'envisage le Traité; UN (د) نحن نطلب أيضاً إلى جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتبع سياسة لمواصلة تقليص دور الأسلحة النووية في استراتيجياتها الأمنية ومذاهبها العسكرية. فهذا سيمهد الطريق لعملية إزالة الأسلحة النووية بالكامل وييسر القيام بها، على النحو المتوخى في المعاهدة؛
    Il n'est pas raisonnable de subordonner cet objectif à l'élimination totale des armes nucléaires, car nul ne peut dire quand ces armes seront totalement éliminées. UN وأضاف قائلا إن ذلك الهدف لا يمكن ربطه من الناحية الواقعية بالقضاء الكامل على الأسلحة النووية، إذ لا يُعلَم متى سيتحقق ذلك.
    Par ailleurs, la Thaïlande souscrit pleinement à la non prolifération nucléaire et à l'élimination totale des armes nucléaires, en particulier des armes de destruction massive. UN علاوة على ذلك، فإن تايلند تؤيد تماما عدم الانتشار النووي والقضاء التام على الأسلحة النووية، وخاصة أسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد