ويكيبيديا

    "à l'équipe spéciale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى فرقة العمل
        
    • في فرقة العمل
        
    • على فرقة العمل
        
    • في فرقة عمل
        
    • من فرقة العمل
        
    • بفرقة العمل
        
    • التابعة لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ
        
    • لفرقة العمل الدولية
        
    • أمام فرقة العمل
        
    • وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ
        
    • وفي فرقة العمل
        
    • بأن تعتمد فرقة العمل
        
    • تلقته فرقة العمل
        
    • فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في
        
    • فرقة العمل من
        
    Collecte et analyse de données, fourniture d'une assistance à l'Équipe spéciale interorganisations UN جمع البيانات وتحليلها، وتقديم الدعم إلى فرقة العمل المشتركة
    Les Parties avaient aussi demandé à l'Équipe spéciale d'estimer le montant des fonds alloués au renforcement institutionnel en fonction des taux d'inflation. UN وكانت الأطراف قد طلبت كذلك إلى فرقة العمل دراسة مبالغ التمويل الموجه للتعزيز المؤسسي وذلك فى ضوء النسب المئوية للتضخم.
    Il est prévu que, chaque année, les centres rendent compte de leurs activités les uns aux autres ainsi qu'à l'Équipe spéciale. UN ومراكز التنسيق مسؤولة عن تقديم التقارير إلى فرقة العمل وإلى بعضها البعض على أساس سنوي.
    Il a aussi participé à l'Équipe spéciale intégrée pour la Somalie. UN وشارك المكتب أيضا في فرقة العمل المتكاملة المعنية بالصومال.
    Les deux organisations continuent à participer à l'Équipe spéciale chargée des minorités, dont elles assurent la présidence en commun. UN وتواصل كل من المنظمتين المشاركة في فرقة العمل المعنية بالأقليات التي تعمل حاليا تحت ترتيبات مشتركة فيما يتعلق برئاستها.
    Le dossier avait été soumis à l'Équipe spéciale d'investigation concernant les achats. UN وقد عرضت القضية على فرقة العمل المعنية بالمشتريات للتحقيق فيها.
    On attendrait des membres qu'ils se montrent résolus à fournir une contribution scientifique concrète et dynamique à l'Équipe spéciale. UN ويُتوقع من الأعضاء إبداء الالتزام الضروري بتقديم مساهمة علمية نشيطة ذات وجهة عملية، إلى فرقة العمل.
    Des rapports doivent être soumis à l'Équipe spéciale et au Comité à ce sujet. UN وستقدم التقارير التي تتضمن النتائج إلى فرقة العمل وإلى اللجنة.
    Le Groupe intergouvernemental a donc demandé à l'Équipe spéciale d'établir les propositions voulues. UN وعليه، طلب الفريق إلى فرقة العمل أن تعد مقترحات تتصل بالموضوع.
    Avant l'établissement de ce rapport, toutes les Parties au Protocole se sont vu offrir l'occasion de faire connaître leur opinion à l'Équipe spéciale. UN وقبل إعداد التقرير أتيحت الفرصة أمام جميع الأطراف في البروتوكول لإبداء آرائهم إلى فرقة العمل.
    Cette enquête a été confiée à l'Équipe spéciale d'enquête de la mission < < État de droit > > au Kosovo de l'Union européenne (EULEX). UN وأوكلَ هذا التحقيق إلى فرقة العمل الخاصة للتحقيق التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    Elle a communiqué des éléments d'information à l'Équipe spéciale transculturelle chargée de faire mieux connaitre les questions autochtones à l'échelle du pays. UN وقدمت الشعبة إسهامات إلى فرقة العمل المتعددة الثقافات التي تسعى إلى تعزيز قضايا الشعوب الأصلية في ذلك البلد.
    Il a envoyé à l'Équipe spéciale un questionnaire général couvrant les principaux points de la question concernée. UN وأرسل المجلس إلى فرقة العمل المعنية بالمشتريات استبيانا عاما يغطي النقاط الرئيسية للموضوع.
    Le HCR appuie ce processus interorganisations et a participé activement à l'Équipe spéciale et à ses groupes de travail. UN وتدعم المفوضية هذه العملية المشتركة بين الوكالات وقد شاركت بنشاط في فرقة العمل ومختلف أفرقتها العاملة.
    On s'est déclaré favorable à ce que l'ONUDC continue de renforcer la coopération avec les entités participant à l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN وأُعرب عن تأييد لمواصلة المكتب تعزيزَ التعاون مع الكيانات المشاركة في فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب.
    Un communiqué de presse annonçant cette publication a été simultanément diffusé par certains organismes appartenant à l'Équipe spéciale. UN وجرى تنسيق نشرة صحفية متزامنة تعلن عن ذلك النشر فيما بين بعض المنظمات الأعضاء في فرقة العمل المشتركة.
    Participation à l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme UN المشاركة في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    Il serait déraisonnable d'appliquer un ensemble de règles à l'Équipe spéciale et un autre aux personnes sur lesquelles elle enquête. UN وسيكون تطبيق مجموعة من المعايير على فرقة العمل ومجموعة أخرى على من تحقق معهم سلوكا لا يمليه الضمير.
    L'organisation a participé à l'Équipe spéciale Eleanor Roosevelt constituée pour le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وشاركت المنظمة في فرقة عمل إليانور روزفلت بمناسبة الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Je demande à l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme d'agir en collaboration avec les entités concernées pour élaborer ce manuel dans les meilleurs délais. UN وأطلب من فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب العمل مع الكيانات المعنية لإعداد هذا الدليل في أقرب وقت ممكن.
    Le Secrétariat a indiqué que les dépenses afférentes à l'Équipe spéciale ont été absorbées dans les prévisions existantes du budget ordinaire et des budgets des opérations de maintien de la paix. UN وقد ذكرت الأمانة العامة أن النفقات الخاصة بفرقة العمل تم استيعابها في الاعتمادات المدرجة في الميزانية البرنامجية وفي ميزانيات حفظ السلام.
    À cette fin, il travaillera en étroite collaboration avec les entités participant à l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN ولهذا الغرض، سيعمل بصورة وثيقة مع الكيانات المشاركة التابعة لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Ces activités seront à leur tour signalées à l'Équipe spéciale intégrée. UN وستكون بدورها مسؤولة أمام فرقة العمل المتكاملة.
    Il a indiqué avoir apporté une contribution financière au Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC et à l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN وأبرزت اسبانيا مساهماتها المالية المقدمة إلى فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Activités en cours s'agissant de la participation aux réunions interinstitutions dans le cadre du système des Nations Unies et à l'Équipe spéciale interinstitutions sur la parité entre les sexes. UN وتجري المشاركة في الاجتماعات المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة وفي فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    À cet égard, le Groupe de travail a recommandé à l'Équipe spéciale de procéder de façon progressive, par étapes successives, en se fondant sur des analyses empiriques rigoureuses et une synthèse constructive de ses conclusions. UN وفي هذا السياق، يوصي الفريق العامل بأن تعتمد فرقة العمل نهجاً تدريجياً يقوم على تحليل تطبيقي دقيق وتوحيد بنّاء لاستنتاجاتها بصورة مرحلية.
    Suivant les informations disponibles, durant la période du 15 septembre 2007 au 31 janvier 2009, le nombre le plus élevé de cas de recrutement (et de nouveaux réenrôlements) signalés à l'Équipe spéciale de pays par l'intermédiaire de l'UNICEF a été de neuf durant le mois de février 2008. UN 14 - ووفقا للبيانات المتاحة، وخلال الفترة من 15 أيلول/سبتمبر 2007 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2009، فإن أكبر عدد من التقارير عن التجنيد (بما فيها إعادة التجنيد) تلقته فرقة العمل من خلال اليونيسيف، كان في شهر شباط/فبراير 2008، إذ بلغ 9 تقارير.
    Nous mettons en place cette capacité au sein du système des Nations Unies grâce à l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. UN ونحن نعمل على تنمية تلك القدرة داخل منظومة الأمم المتحدة من خلال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    La Norvège assure un appui politique à l'Équipe spéciale et en soutient financièrement les projets. UN وتؤيد النرويج فرقة العمل من الناحية السياسية وبتنفيذ مشاريع التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد