ويكيبيديا

    "à l'évaluation des politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتقييم السياسات
        
    • السياسات وتقييمها
        
    • إلى تقييم سياسات
        
    • وتقييم سياسات
        
    Aide à la coordination, à l'exécution, au suivi et à l'évaluation des politiques institutionnelles et aux activités du Procureur général et du Conseil du Ministère public. UN المساعدة في تنسيق وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والأنشطة المؤسسية التي يضطلع بها محامي الخزانة ومجلس مكتب النائب العام.
    D'autres sont destinées à encourager la participation des citoyens à la conception, au suivi et à l'évaluation des politiques et programmes sociaux ayant des incidences sur les conditions de vie. UN وتعزز تدابير أخرى مشاركة المواطنين في تصميم ورصد وتقييم السياسات والبرامج الاجتماعية نفسها التي تؤثر على حياتهم.
    Il est essentiel que les personnes qui vivent dans la pauvreté, en tant que principales parties prenantes, participent elles-mêmes au processus de planification ainsi qu'au suivi et à l'évaluation des politiques; UN ومن المهم إشراك من يعيشون في فقر، وهم أصحاب المصلحة الرئيسيون، في عملية تخطيط ورصد وتقييم السياسات.
    Dans certains pays, il existe également des mécanismes de consultation qui favorisent une plus large participation à la planification et à l'évaluation des politiques. UN وتوجد أيضا في بعض البلدان ترتيبات تشاورية تمكن من اشتراك أوسع في تخطيط السياسات وتقييمها.
    Cette réunion viserait à l'évaluation des politiques et mécanismes tarifaires en matière de céréales, ainsi qu'à la recherche de moyens de stabilisation de la situation. UN وسوف تهدف الدورة إلى تقييم سياسات وآليات تسعير الحبوب وتنظر في سُبل استقرار الموقف.
    Toutefois, l'application, au niveau international, d'indicateurs au suivi et à l'évaluation des politiques de réduction des émissions de gaz à effet de serre est un domaine nouveau. UN غير أن التطبيق الدولي لمؤشرات رصد وتقييم سياسات التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة يعتبر مجالاً جديداً.
    De plus, elles servent de base à l'élaboration et à l'évaluation des politiques et programmes en faveur des personnes handicapées. UN وبالإضافة إلى ذلك تقدِّم بيانات التعداد أساسا لوضع وتقييم السياسات والبرامج التي تلبي احتياجات المعاقين.
    Il va sans dire que les personnes âgées doivent être associées à l'application et à l'évaluation des politiques. UN ويتعين إشراك الأشخاص المسنين في تنفيذ وتقييم السياسات كمسألة بديهية.
    Le projet continue de rassembler des données exactes qui servent à l'élaboration et à l'évaluation des politiques et programmes relatifs à la population dans toute la région. UN وما برح المشروع يولد بيانات يسترشد بها في وضع وتقييم السياسات والبرامج السكانية في جميع أنحاء المنطقة.
    En 2006, huit pays membres ont bénéficié directement de services consultatifs liés à l'examen, à la formulation et à l'évaluation des politiques et des programmes relatifs au développement durable. UN وقد استفادت ثمانية من البلدان الأعضاء استفادة مباشرة من الخدمات الاستشارية التي قدِّمت في عام 2006 وذلك في استعراض وصياغة وتقييم السياسات والبرامج المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    En participant à l'examen et à l'évaluation des politiques qui les concernent, les personnes âgées pourront être amenées à contribuer davantage à la vie politique dans leur cadre de vie immédiat. UN إضافة إلى ذلك، فإن المشاركة في استعراض وتقييم السياسات العامة المتعلقة بالشيخوخة يمكن أن تُهيئ الفرصة لكبار السن لمزيد من الإسهام في العملية السياسية من منظور القاعدة الشعبية.
    Au cours de la période considérée, l'organisation a consacré l'essentiel de ses efforts au suivi et à l'évaluation des politiques nationales et internationales relatives aux sexospécificités. UN انصب التركيز الرئيسي للمنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير على العمل في رصد وتقييم السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة بالجنسين.
    Il faut accorder une plus grande attention aux catégories vulnérables de la population, les encourager à identifier les obstacles auxquels elles font face et les associer à la prise de décision et à l'évaluation des politiques. UN وقال إنه ينبغي إيلاء الفئات الضعيفة مزيدا من الاهتمام، وتشجيعها على تحديد العقبات التي تواجهها، وإشراكها في اتخاذ القرارات وتقييم السياسات.
    Compte tenu de l'importance de la participation démocratique, des mécanismes visant à encourager la participation de la société civile à l'élaboration, au suivi et à l'évaluation des politiques publiques avaient été mis en place. UN وأوضحت أن الاعتراف بمبدأ المشاركة الديمقراطية أدى إلى إنشاء آليات تتعلق بالمشاركة الاجتماعية الغرض منها وضع ورصد وتقييم السياسات العامة.
    :: Renforcer les capacités des enfants, des jeunes et des adultes afin que tous puissent participer efficacement à la planification, à la mise en oeuvre et à l'évaluation des politiques et programmes gouvernementaux pertinents; UN ■ بناء القدرات للأطفال والشبيبة والبالغين من أجل ضمان المشاركة المفيدة لهؤلاء الأطفال والشبيبة في تخطيط وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الحكومية ذات الصلة؛
    Il est en outre essentiel que les peuples autochtones participent pleinement à la conception, à l'application et à l'évaluation des politiques et des programmes destinés à résoudre leurs difficultés. UN وفضلا عن ذلك، فمن الأمور ذات الأهمية الأساسية قيام الشعوب الأصلية بالمشاركة الكاملة في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تعالج مشاكلها.
    Il est en outre essentiel que les peuples autochtones participent pleinement à la conception, à l'application et à l'évaluation des politiques et des programmes destinés à résoudre leurs difficultés. UN وفضلا عن ذلك، فمن الأمور ذات الأهمية الأساسية قيام الشعوب الأصلية بالمشاركة الكاملة في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تعالج مشاكلها.
    Dans certains pays, il existe également des mécanismes de consultation qui favorisent une plus large participation à la planification et à l'évaluation des politiques. UN وتوجد أيضا في بعض البلدان ترتيبات تشاورية تمكن من اشتراك أوسع في تخطيط السياسات وتقييمها.
    Dans certains pays, il existe également des mécanismes de consultation qui favorisent une plus large participation à la planification et à l'évaluation des politiques. UN وتوجد أيضا في بعض البلدان ترتيبات تشاورية تمكن من اشتراك أوسع في تخطيط السياسات وتقييمها.
    Un autre principe est celui de la participation des citoyens et parties intéressés au choix des grandes orientations et à l'évaluation des politiques suivies. UN ويتمثل المبدأ الآخر في مشاركة المواطنين والأطراف من ذوي المصلحة في اختيار السياسات وتقييمها.
    Les fonctionnaires de l'ONU chargés du suivi de l'application de la résolution 1559 (2004) doivent s'en tenir à leur mandat. Il est inacceptable qu'ils outrepassent leur mandat et passent du suivi de l'application de la résolution à l'évaluation des politiques des pays et de leurs relations bilatérales. UN 7 - على موظفي الأمم المتحدة المسؤولين عن تنفيذ القرار 1559 التقيد بحدود ولايتهم، وليس من المقبول أن يتوسعوا بها وأن ينتقلوا من مراقبة تنفيذ القرار إلى تقييم سياسات الدول وعلاقاتها الثنائية بين بعضها البعض.
    Les groupes de femmes migrantes devraient être associés à la formulation, à l'exécution et à l'évaluation des politiques de développement et d'intégration; UN وينبغي إشراك مجموعات المهاجرات بشكل فعال في صياغة وتنفيذ وتقييم سياسات التنمية والإدماج؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد