ويكيبيديا

    "à l'évaluation des risques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتقييم المخاطر
        
    • بتقييم المخاطر
        
    • التقييمات الخاصة بمخاطر
        
    • إلى تقييم للمخاطر
        
    • تقييم أخطار
        
    • تقييما لمخاطر
        
    • في مجال تقييم المخاطر
        
    • اللازمة لتقييم المخاطر
        
    • لأجل تقييم
        
    • وتقييم مخاطرها
        
    Ceci s'applique à l'identification et à l'évaluation des risques associés au travail et à l'organisation du travail lui-même. UN وهذه الشروط تسري على تحديد وتقييم المخاطر المرتبطة بالعمل وعلى تنظيم العمل ذاته على حد سواء.
    Le renforcement des capacités nationales, notamment eu égard au contrôle des résultats et à l'évaluation des risques, sera privilégié. UN وسيجري التشديد على تطوير القدرات الوطنية، بما في ذلك رصد الأداء وتقييم المخاطر.
    En conséquence, elles satisfont aux critères se rapportant à l'évaluation des risques. UN ولهذا فإن التقييمات تستوفي المعايير الخاصة بتقييم المخاطر.
    En conséquence, elles satisfont aux critères se rapportant à l'évaluation des risques. UN ولهذا فإن التقييمات تستوفي المعايير الخاصة بتقييم المخاطر.
    Cependant, les données provenant de ces études pourraient ne pas se prêter à l'évaluation des risques pour l'homme présentés par l'inhalation de fibres (Coffin et al, 1992; Fasske, 1988; Davis et al, 1986, tous cités par le PISC, 1998). UN ومع ذلك فإن البيانات المستخلصة لهذه الدراسات قد لا تكون مناسبة لإجراء التقييمات الخاصة بمخاطر تعرض الإنسان للألياف (كوفن وغيره، 1998، فاسك، 1988، دافيس وآخرون 1986 وكلهم اقتطفت أقوالهم بواسطة IPCS 1998).
    On considère généralement que les fonctions de contrôle doivent chercher à donner des assurances raisonnables, le caractère raisonnable étant défini par référence à l'évaluation des risques à laquelle procède chaque organisation. UN وتعتبر الطمأنة المعقولة عادة هدف وظائف الرقابة، وتحدد درجة المعقولية بالإشارة إلى تقييم للمخاطر يجرى بالنسبة لكل منظمة.
    Un participant a fait part des enseignements tirés du recours à l'évaluation des risques de corruption pour recenser les risques spécifiques de corruption dans différents secteurs et y faire face. UN وعرض أحد المشاركين تجربة بلده في استخدام تقييم أخطار الفساد كأداة لاستبانة أخطار الفساد المحدَّدة في مختلف القطاعات والتصدِّي لها.
    Au niveau des bureaux de pays, le Bureau de l'audit et des investigations procède à l'évaluation des risques d'audit à l'aide d'un modèle d'évaluation des risques normalisé. UN 23 - وعلى صعيد المكاتب القطرية، يجري المكتب تقييما لمخاطر عملية مراجعة الحسابات باستخدام نموذج موحد لتقييم المخاطر.
    Troisièmement, il convient d'intensifier les efforts consacrés à l'évaluation des risques et à la modélisation des résultats. UN وثالثا، يتعين تعزيز الجهد المبذول في مجال تقييم المخاطر ونمذجة النواتج.
    Des progrès ont également été signalés en ce qui concerne les travaux consacrés aux substances chimiques qui perturbent les systèmes endocriniens, à l'évaluation des risques pour les enfants, et à l'évaluation intégrée des risques pour la santé et l'environnement. UN وتم الإبلاغ أيضا عن إحراز تقدم في العمل المتعلق بالمواد الكيميائية التي تسبب خللا في إفرازات الغدد الصماء، وتقييم المخاطر اللاحقة بالأطفال، والتقييم المتكامل للمخاطر الصحية والبيئية.
    Divers moyens peuvent être envisagés sur ce dernier point : création d'associations commerciales, conclusion d'accords de sous-traitance et formation à la comptabilité et à l'évaluation des risques. UN ويمكن معالجة هذه المشكلة اﻷخيرة عن طريق اﻷنشطة التي تقوم بها رابطات اﻷعمال التجارية، وترتيبات التعاقد من الباطن، والتدريب على مسك الحسابات وتقييم المخاطر.
    Formation de 150 fonctionnaires des missions de maintien de la paix concernant des questions contractuelles touchant aux achats, à l'élaboration de critères d'évaluation commerciale, à la négociation, à l'évaluation des risques et à la prévention de la fraude dans le domaine des achats UN تدريب 150 موظفا في بعثات حفظ السلام على المسائل التعاقدية في مجال المشتريات وعلى وضع معيار تقييم تجارية، ومهارات التفاوض، وتقييم المخاطر وتفادي الغش في عمليات الشراء
    Il faudrait recourir systématiquement aux systèmes d'alerte rapide et à l'évaluation des risques environnementaux pour organiser l'exécution des programmes d'action nationaux et passer de la gestion des crises à la prévention des risques. UN وينبغي استخدام نظم الإنذار المبكر وتقييم المخاطر البيئية بصورة منتظمة باعتبارها أدوات لرسم مسار تنفيذ برامج العمل الوطنية، والانتقال من إدارة الأزمات إلى درء المخاطر.
    Ce système comprend des procédures qui visent à assurer la sûreté des aliments, grâce au recensement et à l'évaluation des risques du point de vue de la qualité sanitaire et des accidents potentiels au cours des différentes étapes de la production et de la manipulation des aliments. UN وهو نظام يتضمن إجراءات القصد منها ضمان سلامة الأغذية عن طريق تحديد وتقييم المخاطر من زاوية النوعية الصحية للغذاء واحتمال المخاطر خلال كل مراحل إنتاج الغذاء ومناولته.
    En conséquence, elles satisfont aux critères se rapportant à l'évaluation des risques. UN ولهذا فإن التقييمات تستوفي المعايير الخاصة بتقييم المخاطر.
    En conséquence, elles satisfont aux critères se rapportant à l'évaluation des risques. UN ولهذا فإن التقييمات تستوفي المعايير الخاصة بتقييم المخاطر.
    Uniformisation et rationalisation des rapports d'audit relativement à l'évaluation des risques UN تقارير مراجعة حسابات أكثر اتساقا وانسجاما فيما يتعلق بتقييم المخاطر
    Cependant, les données provenant de ces études ne se prêtent pas à l'évaluation des risques pour l'homme liés à l'exposition par inhalation aux fibres (Coffin et al, 1992; Fasske, 1988; Davis et al, 1986, tous cités par l'IPCS, 1998). UN ومع ذلك فإن البيانات المستخلصة لهذه الدراسات قد لا تكون مناسبة لإجراء التقييمات الخاصة بمخاطر تعرض الإنسان للألياف (كوفن وغيره، 1998، فاسك، 1988، دافيس وآخرون 1986 وكلهم اقتطفت أقوالهم بواسطة IPCS 1998).
    Cependant, les données provenant de ces études pourraient ne pas se prêter à l'évaluation des risques pour l'homme présentés par l'inhalation de fibres (Coffin et al, 1992; Fasske, 1988; Davis et al, 1986, tous cités par le PISC, 1998). UN ومع ذلك فإن البيانات المستخلصة لهذه الدراسات قد لا تكون مناسبة لإجراء التقييمات الخاصة بمخاطر تعرض الإنسان للألياف (كوفن وغيره، 1998، فاسك، 1988، دافيس وآخرون 1986 وكلهم اقتطفت أقوالهم بواسطة IPCS 1998).
    On considère généralement que les fonctions de contrôle doivent chercher à donner des assurances raisonnables, le caractère raisonnable étant défini par référence à l'évaluation des risques à laquelle procède chaque organisation. UN وتعتبر الطمأنة المعقولة عادة هدف وظائف الرقابة، وتحدد درجة المعقولية بالإشارة إلى تقييم للمخاطر يجرى بالنسبة لكل منظمة.
    a) i) Nombre accru de cadres et de politiques de développement adoptés au niveau national qui comportent des dispositions relatives à l'évaluation des risques de catastrophe UN (أ) ' 1` ازدياد عدد الأطر والسياسات الإنمائية المعتمدة على الصعيد الوطني والتي تتضمن عناصر تقييم أخطار الكوارث
    Au niveau des bureaux de pays, le Bureau de l'audit et des investigations procède à l'évaluation des risques d'audit à l'aide d'un modèle d'évaluation des risques normalisé. UN 23 - وعلى صعيد المكاتب القطرية، يجري المكتب تقييما لمخاطر عملية مراجعة الحسابات باستخدام نموذج موحد لتقييم المخاطر.
    i) En renforçant la sensibilisation dans le cadre de l'éducation, éventuellement grâce à des programmes d'initiation, y compris l'établissement de matériaux pédagogiques normalisés et un programme permanent de sensibilisation; en outre, formation à l'évaluation des risques d'utilisation abusive de la science; UN `1` زيادة التوعية في أثناء التعليم، في إطار برامج التوجيه ربما، بما في ذلك إعداد مواد تعليمية موحدة، وبرنامج مستمر للتوعية؛ وبما في ذلك أيضاً التثقيف في مجال تقييم المخاطر المتعلقة بإساءة استعمال العلوم؛
    4. Il faudrait encourager l'industrie à rassembler et fournir, dans toute la mesure possible, les données nécessaires à l'évaluation des risques. UN ٤ - ينبغي تشجيع دوائر الصناعة على توليد وتوفير البيانات اللازمة لتقييم المخاطر الى أبعد مدى ممكن.
    Les enseignements tirés de l'évaluation du système de contrôles comptables internes ont servi de base à l'évaluation des risques d'inexactitudes significatives dans les états financiers ainsi qu'au choix de la nature, de l'ampleur et du calendrier des procédures analytiques et des tests détaillés nécessaires suivant les différents objectifs de la vérification. UN وجرى استخدام الرؤى المكتسبة من تقييم نظام الضوابط الداخلية ذات الصلة بالجوانب المحاسبية لأجل تقييم التفاصيل البيانية المغلوطة الجوهرية التي ترد ضمن البيانات المالية ولأجل انتقاء نوع ونطاق وتوقيت إجراءات المراجعة التحليلية واختبارات التفاصيل التي تجرى على الأهداف المنفردة للمراجعة الحسابية.
    7. L'article 3 reconnaît l'utilité des normes internationales applicables au repérage, à l'évaluation des risques, au marquage, à l'enlèvement, au retrait et à la destruction des restes explosifs de guerre, notamment les Normes internationales de l'action antimines. UN 7- وتسلم المادة 3 بقيمة المعايير الدولية المنطبقة على عمليات مسح حقول المتفجرات من مخلفات الحرب، وتقييم مخاطرها ووضع علامات لتحديدها وإزالتها والتخلص منها وتدميرها، بما في ذلك المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد