à l'aéroport de Khartoum, la Mission a créé un terminal pour les vols des Nations Unies à l'écart des principaux terminaux soudanais. | UN | وقد أنشأت البعثة محطة خاصة برحلات الأمم المتحدة في مطار الخرطوم بمعزل عن المحطات الوطنية الرئيسية بالمطار. |
J'étais un de ceux qui l'ont accueilli à l'aéroport de Khartoum. | UN | وقادته الى الخرطوم، وكنت من ضمن الناس الذين استقبلوه في مطار الخرطوم. |
Abeba, la femme éthiopienne de Faisal, admet avoir accompagné son mari à Khartoum et, selon Faisal lui-même, le couple et la soeur d'Abeba ont été accueillis à l'aéroport de Khartoum par Mustafa Hamza. | UN | واعترفت أبيبا، زوجة فيصل الاثيوبية، بأنها رافقت زوجها مرة واحدة الى الخرطوم. ووفقا لما ذكره زوجها أيضا، فقد استقبلهما مصطفى حمزه ومعه أختها في مطار الخرطوم عند وصولهما. |
C'est elle qui est chargée d'en assurer la sécurité, et le nombre d'agents de sécurité recrutés sur le plan national requis à cette fin a donc augmenté, aucun personnel militaire n'étant affecté à la sécurité à l'aéroport de Khartoum. | UN | وقد أدى إنشاء هذه المحطة إلى زيادة المسؤوليات الأمنية للبعثة ومن هنا كان الاحتياج إلى العدد المذكور من حراس الأمن الوطنيين حيث لا يتوافر وجود عسكري لتأمين الأماكن المحيطة في مطار الخرطوم. |
La première fois, à l'aéroport de Khartoum, alors qu'il arrivait du Caire. On l'accusa d'avoir des contacts avec le parti (interdit) de la Umma et de servir d'intermédiaire entre l'opposition intérieure et extérieure. | UN | وحسب اﻹبلاغ اعتقل السيد خيري ذات مرة بمطار الخرطوم حينما عاد من القاهرة واتهم بإجراء اتصالات مع حزب اﻷمة المحظور وبنقل رسائل بين المعارضة الموجودة في البلد وفي الخارج. |
Lors du retrait de la MINUS, la MINUAD a aussi été informée par le Gouvernement qu'elle devait libérer le terminal pour les vols des Nations Unies à l'aéroport de Khartoum. | UN | بالمثل، أصدرت الحكومة، عند انسحاب بعثة الأمم المتحدة في السودان، تعليمات إلى العملية المختلطة بإخلاء المحطة التي شيدتها للأمم المتحدة في مطار الخرطوم. |
Dans une lettre datée du 4 décembre 2012, le Coordonnateur du Groupe a informé le Comité d'un troisième incident ayant impliqué un membre du Groupe, cette fois à l'aéroport de Khartoum. | UN | 26 - وفي رسالة مؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبر 2012، أبلغ منسق فريق الخبراء اللجنة بتعرض عضو بالفريق لحادث ثالث، ولكن في مطار الخرطوم هذه المرة. |
En avril 2008, le Gouvernement soudanais a porté à l'attention du Groupe deux cargaisons contenant au total 17 véhicules et plusieurs cargaisons de marchandises diverses que la douane soudanaise avait confisquées pendant l'escale technique de deux avions à l'aéroport de Khartoum. | UN | 295 - في نيسان/أبريل 2008، استرعت حكومة السودان انتباه الفريق إلى شحنتين تتكونان من ما مجموعه 17 مركبة وشحنات متنوعة من السلع العامة التي حجزتها الجمارك السودانية أثناء توقف تقني لطائرتين في مطار الخرطوم. |
Le Gouvernement soudanais ayant, le 16 octobre, demandé à la MINUAD de libérer le terminal construit à l'aéroport de Khartoum par la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS), les opérations aériennes ont été transférées au terminal des vols intérieurs le 28 octobre. | UN | 66 - واستجابة لطلب مؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر قدمته الحكومة للعملية المختلطة لإخلاء الصالة التي شيدتها بعثة الأمم المتحدة في السودان في مطار الخرطوم، تم نقل العمليات في 28 تشرين الأول/أكتوبر إلى صالة الرحلات الداخلية في مطار الخرطوم. |
73. L'Organisation mondiale des douanes a aussi indiqué que les responsables soudanais avaient déjoué une tentative visant à faire entrer en contrebande à l'aéroport de Khartoum 18,3 kg de comprimés de stimulants43. | UN | 73- وأبلغت المنظمة العالمية للجمارك أيضا أن السلطات السودانية أجهضت محاولة لتهريب 18.3 كيلوغراما من أقراص المنشّطات في مطار الخرطوم.(43) |
Les 19 postes nouveaux pour l'effectif de base de la mission comprennent 5 agents du Service mobile et 14 agents locaux chargés de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la mission, notamment un complexe d'entrepôts à l'aéroport de Khartoum, où la mission stocke d'importantes quantités de fournitures et de matériel, et d'autres installations (voir A/59/534, par. 13 et 14 et tableau 1). | UN | وتشمل الوظائف الجديدة للولاية الأساسية للبعثة وهي 19 وظيفة خمس وظائف للخدمة الميدانية و 14 وظيفة لموظفين من الرتبة المحلية لزيادة التغطية فيما يتعلق بالسلامة والأمن بالنسبة لأفراد البعثة وممتلكاتها، بما فيها مستودع في مطار الخرطوم حيث تقوم البعثة بتخزين كميات كبيرة من الإمدادات والمعدات، ولبعض المرافق الأخرى (انظر A/59/534، الفقرتان 13 و 14 والجدول 1). |
Sept enfants prétendant vouloir se rendre dans les Émirats en tant que touristes ont été interceptés à l'aéroport de Khartoum et, à l'issue des investigations et d'examens médicaux, les passeports de six d'entre eux ont été annulés. | UN | - هنالك عدد 7 حالات ستة منها تم ضبطها بمطار الخرطوم عند محاولتهم مغادرة البلاد لدولة الإمارات بموجب زيارات وبعد التحري وإعادة الكشف الطبي تم إلغاء جوازات سفرهم. |
Le Président de la République a exprimé les mêmes sentiments dans les déclarations qu'il a faites à l'aéroport de Khartoum à son retour d'une visite en Arabie saoudite, le 12 septembre; | UN | كما عبَّـر رئيس الجمهورية عن ذات المشاعر في تصريحاته بمطار الخرطوم عندما كان عائدا من زيارة للمملكة العربية السعودية يوم 12 أيلول/سبتمبر 2001. |