Presque toutes les contrefaçons de documents et de monnaie, en particulier des faux billets de 50 ou 100 euros, ont été découvertes à l'aéroport de Pristina. | UN | وتم الكشف عن معظم حالات تزوير الوثائق وتزييف العملات، وبخاصة أوراق العملة من فئة 100 يورو، في مطار بريشتينا. |
À ce jour, 3 899 policiers, originaires de 48 pays, ont été déployés dans 39 postes de police, dont quatre poste de police des frontières et un poste à l'aéroport de Pristina. | UN | وقد تم حتى الآن نشر 3899 ضابط شرطة، من مجموع 48 بلدا، في 39 مركزا للشرطة، بما فيها أربعة مراكز لشرطة الحدود ومركز واحد في مطار بريشتينا. |
Enquête de l'Équipe spéciale d'investigation concernant des allégations de fraude et de corruption à l'aéroport de Pristina | UN | التحقيق الذي أجرته فرقة العمل المعنية بالتحقيقات في الادعاءات المتعلقة بالغش والفساد في مطار بريشتينا |
Enquête sur un crime qui aurait été commis à l'aéroport de Pristina | UN | 88 - التحقيق في الإبلاغ عن وقوع جريمة في مطار بريشتينا |
Depuis, la police des frontières du Kosovo a octroyé plus d'une centaine de visas aux points de passage, et plus particulièrement à l'aéroport de Pristina. | UN | ومنذ ذلك الحين، أصدرت شرطة حدود كوسوفو ما يزيد على 100 تأشيرة عند نقاط العبور، معظمها في مطار بريشتينا. |
Plus de 13 000 passagers commerciaux ont été recensés en avril à l'aéroport de Pristina. | UN | وقد تم تسجيل ما يربو على 000 13 راكب على رحلات تجارية في مطار بريشتينا خلال نيسان/ابريل. |
Une cérémonie a eu lieu à l'aéroport de Pristina à cette occasion; y assistaient, outre la direction de l'aéroport, les soi-disant responsables des institutions illégales de la République fantôme du Kosovo. | UN | وبهذه المناسبة أقيم احتفال في مطار بريشتينا حضره، باﻹضافة إلى إدارة المطار، من نصبوا أنفسهم مسؤولين بالمؤسسات غير القانونية التابعة لجمهورية كوسوفو الوهمية. |
En outre, le poste de douane à l'aéroport de Pristina sera bientôt opérationnel, ainsi que celui de Globocica, sur la frontière de l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك سيبدأ العمل قريبا في مركز الجمارك في مطار بريشتينا وفي غلوبوسيسكا على الحدود مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
À ce jour, 2 600 policiers, venant de 45 pays, ont été déployés dans 39 postes de police, quatre postes étant attribués à la police des frontières et un poste étant situé à l'aéroport de Pristina. | UN | وقد تم حتى الآن نشر 600 2 ضابط شرطة، من مجموع 45 بلدا، في 39 مركزا للشرطة، بما فيها أربعة مراكز لشرطة الحدود ومركز واحد في مطار بريشتينا. |
La KFOR transférera progressivement aux autorités civiles la responsabilité des opérations aériennes et des opérations civiles au sol à l'aéroport de Pristina au cours des 18 mois à venir. | UN | وستقوم القوة تدريجيا بتحويل المسؤولية عن العمليات الجوية والعمليات الأرضية المدنية في مطار بريشتينا إلى السلطات المدنية على امتداد الأشهر الثمانية عشر القادمة. |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les enquêtes de l'équipe spéciale d'investigation concernant des allégations de fraude et de corruption à l'aéroport de Pristina | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق الذي أجرته فرقة العمل المعنية بالتحقيقات في الادعاءات المتعلقة بالغش والفساد في مطار بريشتينا |
La présente note apporte des informations complémentaires sur les enquêtes menées par l'équipe spéciale d'investigation sur les allégations de fraude et de corruption à l'aéroport de Pristina. | UN | تقدم هذه الوثيقة معلومات إضافية عن التحقيقات التي أجرتها فرقة العمل المعنية بالتحقيقات في الادعاءات المتعلقة بالغش والفساد في مطار بريشتينا. |
Le BSCI soumet donc ici à l'attention et à l'examen de l'Assemblée générale le compte rendu de ses activités en relation avec les fraudes et les irrégularités de gestion découvertes à l'aéroport de Pristina. | UN | ويقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بهذا تقريرا إلى الجمعية العامة عن أنشطته فيما يتعلق بممارسات سوء السلوك وسوء الإدارة التي حددت في مطار بريشتينا لتقوم باستعراضها والنظر فيها. |
Le Représentant spécial a rejeté la plupart des recommandations de mesures disciplinaires en faisant valoir en guise d'excuse le contexte difficile de l'opération de maintien de la paix et en refusant d'admettre le caractère endémique de la corruption à l'aéroport de Pristina. | UN | وقد رفض الممثل الخاص معظم التوصيات التأديبية متعللا بصعوبة الأوضاع في أجواء عمليات حفظ السلام، ورفض الاعتراف بأن الفساد ظاهرة متفشية في مطار بريشتينا. |
Irrégularités dans l'attribution du marché pour l'agrandissement de l'aire de chargement/déchargement du fret à l'aéroport de Pristina. | UN | 282/04 مخالفات في قسم المشتريات في منح عقد لتوسيع قسم البضائع في مطار بريشتينا |
Le 3 décembre, les officiers de police et des douanes de la MINUK ont intercepté six kilogrammes de stupéfiants à l'aéroport de Pristina. | UN | وفي 3 كانون الأول/ديسمبر، قامت شرطة البعثة ومسؤولو الجمارك بمصادرة ستة كيلو غرامات من المخدرات في مطار بريشتينا. |
Enquête sur des allégations d'exploitation sexuelle/de viol mettant en cause un fonctionnaire à l'aéroport de Pristina | UN | 70 - التحقيق في ادعاءات استغلال جنسي/اغتصاب ارتكبه أحد الموظفين في مطار بريشتينا |
Enquête sur des allégations d'infractions aux procédures d'achat à l'aéroport de Pristina | UN | 71 - التحقيق في ادعاءات حدوث انتهاكات لإجراءات الشراء في مطار بريشتينا |
Enquête sur des allégations d'irrégularités dans l'achat et l'installation d'un système radar à l'aéroport de Pristina | UN | 72 - التحقيق في ادعاءات حدوث تصرفات غير سليمة في شراء وتركيب نظام رادار في مطار بريشتينا |
Les douanes d'EULEX ont suivi, encadré et conseillé l'administration kosovare des douanes aux frontières et aux points de passage, à l'exception de Mitrovicë/Mitrovica nord, ainsi qu'à l'aéroport de Pristina. | UN | قام موظفو الجمارك التابعون لبعثة الاتحاد الأوروبي بأنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة إلى دائرة الجمارك في كوسوفو على الحدود وفي نقاط التفتيش الحدودية، باستثناء ميتروفيتشا الشمالية ومطار بريشتينا. |
Enfin, l'Union européenne est préoccupée par les conclusions du BSCI sur les allégations de fraude et de corruption à l'aéroport de Pristina. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي قلق بشأن النتائج التي توصل إليها المكتب فيما يتعلق بمطار بريشتينا. |