J'avais invité M. Karadzic à me rencontrer à l'aéroport de Sarajevo, afin d'avoir avec lui un entretien du même ordre. | UN | وكنت قد دعوت الدكتور كرادزيتش إلى لقائي في مطار سراييفو كي أتمكن من إجراء مناقشة مماثلة معه. |
Le premier rapport sera présenté lors d'une réunion devant se tenir à l'aéroport de Sarajevo le lundi 19 avril 1993 à midi. | UN | وسيقدم أول تقرير في اجتماع يعقد في مطار سراييفو في الساعة ٠٠/١٢ من يوم ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٣. |
Ils sont convenus en outre qu'afin de renforcer cette directive, les commandants des trois forces militaires devraient se rencontrer immédiatement à l'aéroport de Sarajevo sous la présidence de l'Organisation des Nations Unies. | UN | واتفقوا كذلك على أنه تعزيزا لذلك اﻷمر التوجيهي ينبغي لقادة القوات العسكرية الثلاث أن يجتمعوا فورا في مطار سراييفو تحت رئاسة اﻷمم المتحدة. |
Le déploiement de la FORPRONU à l'aéroport de Sarajevo était donc fondé sur un accord et devait se dérouler en vertu des règles et procédures habituelles en matière de maintien de la paix. | UN | ومن ثم فإن وزع قوة الحماية بمطار سراييفو كان قائما على اتفاق وجاريا وفقا للقواعد واﻹجراءات العادية لحفظ السلام. |
Les voies d'accès à l'aéroport de Sarajevo ayant été réouvertes au moins de février 1995, les marchandises ont pu de nouveau parvenir à la ville, notamment celles qui étaient nécessaires pour l'exécution du plan d'action. | UN | ونتيجة لفتح الطرق المؤدية الى مطار سراييفو في شباط/فبراير ١٩٩٥، تسنى إيصال السلع اﻷساسية الى المدينة، بما في ذلك السلع المطلوبة لتنفيذ خطة العمل. |
Entre le 1er janvier et le 26 octobre de cette année, 24 850 nationaux de huit pays étrangers sont arrivés à l'aéroport de Sarajevo, mais 5 488 nationaux des mêmes pays seulement ont quitté le pays par l'aéroport, ce qui laisse 19 362 personnes dont on ne sait pas où elles sont allées. | UN | فبين 1 كانون الثاني/يناير و 26 تشرين الأول/أكتوبر من العام الجاري، وصل إلى مطار سراييفو ما مجموعه 850 24 مواطنا من ثمانية بلدان مختلفة غير أن 488 5 فقط من مواطني البلدان نفسها غادروا المطار بدون أن يعرف مصير من تبقى منهم والبالغ عددهم 362 19 فردا. |
En outre, la SFOR a fourni un appui à un entraînement aux activités de secours et d'évacuation sanitaire, à l'aéroport de Sarajevo. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت قوة تحقيق الاستقرار الدعم لعملية التدريب على الإنقاذ والإجلاء الطبي داخل مطار سراييفو. |
Ils sont convenus en outre qu'afin de renforcer cette directive, les commandants des trois forces militaires devraient se rencontrer immédiatement à l'aéroport de Sarajevo sous la présidence de l'Organisation des Nations Unies. | UN | واتفقوا كذلك على أنه بغية تعزيز هذه التوجيهات، ينبغي أن يجتمع قادة القوات العسكرية الثلاث على الفور في مطار سراييفو تحت رئاسة اﻷمم المتحدة. |
Cet élément important allait juste être discuté le jour même à la réunion sur les mesures de confiance, à l'aéroport de Sarajevo, lorsque la réunion avait dû être suspendue à la suite de l'écrasement d'un obus sur la place du marché de Sarajevo. | UN | وهذا التطور الهام كانت مناقشته وشيكة في ذلك اليوم نفسه في اجتماع بناء الثقة في مطار سراييفو عندما سقطت قنبلة في محل السوق في سراييفو أدت الى تعليق الاجتماع. |
Une réunion s'est tenue aujourd'hui, sur l'initiative de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU), à l'aéroport de Sarajevo entre les représentants du Gouvernement légitime de la République de Bosnie-Herzégovine et les représentants des insurgés serbes. | UN | بناء على مبادرة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية، عقد اليوم اجتماع في مطار سراييفو بين ممثلي الحكومة الشرعية لجمهورية البوسنة والهرسك وممثلي المغيرين الصرب. |
Le 6 juin, le Service national des frontières a ouvert son premier poste de contrôle à l'aéroport de Sarajevo. | UN | 20 - وفي 6 حزيران/يونيه سيجري افتتاح أول نقطة دخول ثابتة لدائرة حدود الدولة وذلك في مطار سراييفو. |
Remise des droits d'atterrissage à l'aéroport de Sarajevo | UN | الإعفاء من رسوم الهبوط في مطار سراييفو |
À la suite de cet incident, le HCR a remplacé les chauffeurs locaux travaillant à l'aéroport de Sarajevo par une équipe internationale provenant de Metkovic, étant donné les restrictions et les dangers concernant le passage du personnel local aux points de contrôle entre l'aéroport et la ville. | UN | وعلى إثر هذا الحادث، استعاضت المفوضية عن السائقين المحليين العاملين في مطار سراييفو بفريق دولي من متكوفيتش، نظرا لمحدودية وخطورة تحرك الموظفين الدوليين عبر نقاط التفتيش بين المطار والمدينة. |
Clôture des opérations aériennes à l'aéroport de Sarajevo | UN | وقف عمليات الطائرات في مطار سراييفو |
157. Une série d'incidents graves survenus à l'aéroport de Sarajevo a entraîné la suspension du pont aérien humanitaire le 8 avril 1995 : il n'a pu être rétabli que cinq mois plus tard, le 16 septembre. | UN | ١٥٧ - وأدت سلسلة من اﻷحداث الخطيرة التي وقعت في مطار سراييفو إلى وقف التموين الجوي اﻹنساني في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٥؛ ولم يتسن استئنافه إلا في ١٦ أيلول/سبتمبر، أي بعد أكثر من خمسة أشهر. |
Remise des droits d'atterrissage à l'aéroport de Sarajevo | UN | الإعفاء من رسوم الهبوط في مطار سراييفو |
8. Les commandants militaires des trois parties se sont rencontrés à l'aéroport de Sarajevo le 30 juillet 1993 sous les auspices du commandant de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). | UN | ٨ - اجتمع القادة العسكريون لﻷطراف الثلاثة في مطار سراييفو في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣ تحت اشراف قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
16. Les commandants militaires des trois parties se sont rencontrés à l'aéroport de Sarajevo le 30 juillet 1993 sous les auspices du commandant de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). | UN | ١٦ - واجتمع القادة العسكريون التابعون لﻷطراف الثلاثة في مطار سراييفو في ٣٠ تموز/يوليه تحت رعاية قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Depuis la mise en place d'un service de police des frontières à l'aéroport de Sarajevo le 6 juin 2000, l'ampleur des mouvements migratoires illégaux passant par la Bosnie-Herzégovine en direction de l'Europe occidentale est devenue manifeste. | UN | 16 - منذ إنشاء دائرة الحدود الحكومية في مطار سراييفو في 6 حزيران/يونيه 2000، اتضح حجم الهجرة غير القانونية التي تتم عبر البوسنة والهرسك إلى أوروبا الغربية. |
Plate-forme pour hélicoptères à l'aéroport de Sarajevo | UN | مهبط الهليوكبتر بمطار سراييفو |
Plate-forme pour hélicoptères à l'aéroport de Sarajevo | UN | مهبط الهليكوبتر بمطار سراييفو |
Le pont aérien humanitaire à l'aéroport de Sarajevo a été bloqué par les Serbes de Bosnie dès le 8 avril et n'a toujours pas repris; les tirs isolés et les duels d'artillerie se sont intensifiés, atteignant un niveau sans précédent depuis la création de la zone d'exclusion des armes lourdes en février 1994. | UN | فصرب البوسنة قد أوقفوا الجسر الجوي لنقل المساعدات الانسانية الى مطار سراييفو منذ ٨ نيسان/أبريل، وازدادت أعمال القنص وتبادل نيران المدفعية الى درجة لم يسبق لها مثيل منذ انشاء المنطقة التي يحظر فيها وجود اﻷسلحة الثقيلة في شباط/فبراير ١٩٩٤. |
∙ Signature, par des représentants du Conseil des ministres et de la Force de stabilisation, d'un mémorandum d'accord élargissant la portée des opérations civiles à l'aéroport de Sarajevo. | UN | ● قيام ممثلي مجلس الوزراء وقوة تثبيت الاستقرار بالتوقيع على مذكرة تفاهم للتوسع في العمليات المدنية داخل مطار سراييفو. |