Le Bureau a par ailleurs affecté des fonds à l'achat de vaccins en cas d'urgence. | UN | كما وفر مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان اعتمادات لشراء اﻷمصال في حالات الطوارئ. |
Plusieurs pays de notre région ont conclu avec succès des négociations relatives à l'achat de médicaments antirétroviraux. | UN | وقد نجحت مجموعة من البلدان في منطقتنا في التفاوض المشترك لشراء الأدوية المضادة للجراثيم الرجعية. |
Je crains que Lord Caldlow ne soit inflexible quant à l'achat de cet article particulier. | Open Subtitles | حسناً , و لكن اللورد كالدلو مُصر على شراء هذه الآلة بالتحديد |
La variation est imputable à l'achat de trois BlackBerry. | UN | ويعزى الفرق إلى شراء ثلاثة أجهزة بلاكبيري. |
Ces prêts ont servi presque exclusivement à l'achat de bétail ou d'aliments pour le bétail. | UN | وقد استخدمت القروض بأكملها تقريبا في شراء الماشية أو علف الماشية. |
En 1993, l'OMS a fourni 800 000 doses de vaccins à utiliser dans des situations d'urgence, et contribué à l'achat de 1,2 million de doses pour un usage régulier. | UN | وفي عام ١٩٩٣، قدمت منظمة الصحة العالمية ٠٠٠ ٨٠٠ جرعة من اﻷمصال لاستخدامها في الحالات الطارئة. وقدمت منظمة الصحة العالمية أيضا المساعدة لشراء ٢,١ مليون جرعة للاستخدام العادي. |
Le montant prévu est destiné à l'achat de fournitures électriques, à raison de 2 100 dollars par mois. | UN | يرصد اعتماد لشراء لوازم كهربائية بمبلغ ١٠٠ ٢ دولار في الشهر. |
Le montant prévu est destiné à l'achat de 25 jeux de cartes d'état-major destinées à remplacer les cartes hors d'usage, à raison de 2 400 dollars le jeu. | UN | يرصد اعتماد لشراء ٢٥ مجموعة من خرائط العمليات اللازمة لتحل محل الخرائط التي بليت، بتكلفة تبلغ ٤٠٠ ٢ دولار للمجموعة. |
Le Comité a relevé qu'il inscrivait en dépenses les frais afférents à l'achat de biens pour le compte de tiers. | UN | وقد أشار المجلس أيضا إلى أن الصندوق قد سجل في حساباته مجموع النفقات التي تكبدها لشراء السلع باسم أطراف ثالثة. |
Étant donné qu'un montant de 6,1 millions de dollars était destiné à l'achat de produits de base, le solde réel du fonds était de 18,7 millions de dollars. | UN | وقد خصص مبلغ 6.1 مليون دولار كأموال مرصودة لشراء السلع الأساسية، مما خلف رصيدا موجبا حقيقيا لرأس المال المتداول قيمته 18.7 مليون دولار بالنسبة للميزانية النقدية. |
Cette décision porte sur un litige concernant un accord relatif à l'achat de biens immobiliers entre un acheteur, résident de longue durée aux États-Unis, et un agent chinois. | UN | تتعلق هذه القضية بنزاع حول اتفاق على شراء عقارات بين مشترٍ مقيم في الولايات المتحدة منذ فترة طويلة ووكيل صيني. |
Les restrictions imposées à l'achat de fournitures ont contribué à la lenteur des interventions. | UN | وتشكل القيود المفروضة على شراء اللوازم عاملا من العوامل التي تتسبب في تأخر التدخلات. |
Par exemple, une entreprise manufacturière consacre en moyenne plus de la moitié de ses recettes à l'achat de facteurs de production. | UN | فعلى سبيل المثال، تنفق الشركة الصناعية في المتوسط أكثر من نصف إيراداتها على شراء المدخلات. |
Ce montant représente une augmentation de 29,1 %, due surtout à l'achat de mobilier pour meubler les nouveaux bureaux. | UN | وتمثل زيادة قدرها 29.1 في المائة، وتعزى في معظمها إلى شراء أثاث جديد لتأثيث الحيز الإضافي في المكاتب. |
La dépense additionnelle d'un montant de 1 000 dollars correspond à l'achat de 18 vélos tout terrain et de pièces détachées pour ces derniers, afin de permettre aux observateurs militaires d'élargir le domaine couvert par leurs patrouilles, qu'ils effectuaient auparavant à pied. | UN | وتعزى الاحتياجات اﻹضافية وقدرها ٠٠٠ ١ دولار إلى شراء ١٨ دراجة لتسلق الجبال وما يتصل بها من قطع غيار لتوسيع نطاق الدوريات الراجلة التي يضطلع بها المراقبون العسكريون. |
L'UNESCO contribuera à l'achat de matériel et à la modernisation et à la mise en oeuvre du plan d'informatisation de l'ALECSO. | UN | وستسهم اليونسكو في شراء معدات وفي تحديث وتنفيذ خطة اﻷلكسو للحوسبة. |
En 2009, l'Institut a consacré la somme de 19 milliards de guaranis à l'achat de terres, une somme imputée au budget général des dépenses de la nation. | UN | وفي عام 2009، أنفق المعهد مبلغ 19 بليون غواراني في شراء الأراضي. وقد تأتى هذا المبلغ من الميزانية العامة لنفقات الدولة. |
Enfin, du fait du redéploiement de soldats dans diverses régions, il a fallu procéder à l'achat de matériels d'épuration d'eau supplémentaires. | UN | وعلاوة على ذلك، أدى نقل القوات لتتمركز في أجزاء مختلفة من البلد إلى اقتناء وحدات إضافية لتنقية المياه. 292.3 5 دولارا |
53. Mobilier de bureau. Le montant supplémentaire (2 100 dollars) correspond à l'achat de mobilier pour remplacer le mobilier usagé ou endommagé. | UN | ٣٥ - أثاث المكاتب - نتجت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٠٠١ ٢ دولار عن شراء أثاث للحلول محل اﻷثاث التالف/البالي. |
L'écart tient à la diminution des dépenses de fret résultant du mouvement contrôlé des contingents et à l'utilisation de rations d'urgence qui étaient auparavant stockées, de préférence à l'achat de nouvelles rations. | UN | يعزى الفرق إلى انخفاض تكاليف الشحن بسبب حركة القوات المراقبة واستخدام حصص الإعاشة المخصصة لحالات الطوارئ والتي كانت مخزنة، بدلا من شراء حصص إعاشة جديدة |
Les dépenses afférentes à l'achat de fournitures humanitaires approuvées par le Comité du Conseil de sécurité se sont élevées à 1 milliard 205 millions de dollars; | UN | وبلغت النفقات المسجلة للسلع اﻹنسانية التي وافقت عليها لجنة مجلس اﻷمن ٢٠٥ ١ ملايين دولار؛ |
26 En Sibérie, 80 % du revenu du travailleur moyen dans le secteur scientifique (enseignement et recherche) est maintenant consacré à l'achat de denrées alimentaires (voir N. Tchemina, Economic transition and social exclusion in Russia. | UN | )٦٢( يبلغ معدل الانفاق على الغذاء للعامل العادي في القطاع العلمي )التعليم والبحث( في سيبيريا ٨٠ في المائة من دخله. )انظر N. Tchernina, Economic transition and social exclusion in Russia. |
Sur cette somme, 1 627 000 dollars ont été affectés à l'achat de fournitures essentielles pour l'armée. | UN | وخُصص مبلغ وقدره 627 1 مليون دولار من أجل شراء الإمدادات الحيوية للجيش. |
ix) Activités génératrices de revenu : ce fonds est alimenté par le produit des ventes et les dépenses extérieures correspondent à l'achat de marchandises destinées à la revente. | UN | `9` الأنشطة المدرة للدخل: يشمل هذا الصندوق الايرادات التي تنتج عن المبيعات الخارجية والنفقات ويعكس شراء البضائع لإعادة بيعها. |
30.25 Le montant demandé (6 500 dollars) servira à l'achat de fournitures de bureau et de télécopieurs. | UN | ٠٣-٥٢ سيكفل المبلغ المقدر ﺑ ٥٠٠ ٦ دولار ما يلزم ﻷجل اللوازم المكتبية وأجهزة الفاكس. |
Les opérations de maintien de la paix pourraient faciliter la création de tels centres d'accueil en aidant à l'achat de terrains ou de bâtiments, à condition toutefois que cela n'ait pas d'incidences financières pour l'Organisation. | UN | ويمكن لعمليات حفظ السلام أن تسهل إنشاء مثل هذه المرافق من خلال تقديم المساعدة في عملية شراء مواقع أو هياكل بدون أن يكون لذلك آثار مالية على المنظمة. |
En ce qui concerne les ressources demandées au titre des services contractuels, le Comité consultatif note que près de 6 millions de dollars, sur les 8,1 millions demandés, ont trait à des activités relatives à la collaboration et à la gestion des contenus et des contenus Web, les 2,1 millions restants étant destinés à l'achat de logiciels et à des services de stockage et d'appui. | UN | 25 - وفيما يتعلق بالموارد المطلوبة في إطار الخدمات التعاقدية، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يُقترح رصد مبلغ 6 ملايين دولار تقريبا من أصل المبلغ المقترح وقدره 8.1 مليون دولار، للأنشطة المتصلة بالتعاون والمحتوى الشبكي وإدارة المحتوى، في حين يقترح رصد المبلغ المتبقي وقدره 2.1 مليون دولار للبرمجيات والتخزين والدعم. |
La sous-utilisation des crédits tient au fait que les dépenses afférentes à l'achat de fournitures ont été imputées sur le budget ordinaire. | UN | 38 - يعزى الرصيد غير المنفق البالغ 500 6 دولار إلى تسجيل النفقات المتعلقة باقتناء اللوازم في إطار الميزانية العادية. |