à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères | UN | باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
La prévention des violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères, paragraphes 8 et 10. | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الفقرتان 8 و10. |
La prévention des violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكَبة باستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
La prévention des violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
La vallée du Fater a en outre été la cible de tirs effectués à l'aide d'armes de moyen calibre à partir de la colline de Zoummarayya. | UN | كما أطلقت رشقات نارية من أسلحة متوسطة من تلة زمريا باتجاه وادي نهر الفاتر. |
Prévention des violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
La prévention des violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères: projet de décision | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: مشروع مقرر |
La prévention des violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
La prévention des violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères: projet de décision | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: مشروع مقرر |
Une tendance inquiétante est le nombre croissant d'homicides commis à l'aide d'armes à feu. | UN | ومما يبعث على القلق أيضاً تزايد حوادث القتل باستخدام الأسلحة النارية. |
2003/105. La prévention des violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères | UN | 2003/105 - منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
La prévention des violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب باستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Prévention des violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères: note du secrétariat | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: مذكرة من الأمانة |
Le présent rapport intérimaire porte sur les violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre dans des situations de conflit armé. | UN | يتناول هذا التقرير المرحلي انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت باستعمال الأسلحة الصغيرة خلال حالات اندلاع النزاع المسلح. |
2004/123. Prévention des violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères | UN | 2004/123- منع انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب باستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
— À 10 h 55, les forces israéliennes postées à Qal'at ach-Chaqif ont tiré plusieurs rafales à l'aide d'armes de moyen calibre. | UN | - الساعة ٥٥/١٠ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في قلعة الشقيف عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة. |
— À 11 heures, des éléments de la milice susmentionnée postés sur la colline de Zawya ont ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre sur les environs du point de passage de Rayhane. | UN | - الساعة ٠٠/١١ أطلقت ميليشيا العملاء من موقع تلة زويا عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط معبر الريحان. |
Ainsi, elle emprisonne et détient illégalement des centaines d'enfants, attaque sans discernement des maisons, des écoles, des hôpitaux et des lieux de culte voire des bâtiments de l'ONU à l'aide d'armes sophistiquées et se sert des enfants comme de boucliers humains, bafouant ainsi leur droit le plus fondamental, le droit à la vie. | UN | وهكذا فهي تسجن وتعتقل بصورة غير قانونية مئات الأطفال، وتشن هجمات عشوائية على المنازل والمدارس والمستشفيات وأماكن العبادة، بل وحتى على مباني الأمم المتحدة، بواسطة أسلحة مطوَّرة، وتتخذ من الأطفال دروعا بشرية، فتنتهك بذلك حقهم الأساسي إلى أقصى حد، وهو الحق في الحياة. |
Ces groupes ont les moyens de mener des opérations militaires à l'aide d'armes et de matériel connexe qu'ils se procurent dans le non-respect total du régime de sanctions, ainsi que de recruter des combattants, en Côte d'Ivoire et ailleurs. | UN | وهذه الجماعات قادرة على تنفيذ عمليات عسكرية باستخدام أسلحة وأعتدة متصلة بها حصلت عليها في انتهاك لنظام الجزاءات، وهي قادرة على تجنيد المقاتلين من داخل كوت ديفوار وخارجها. |
Prévention des violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستعمال أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة |
Tirs effectués par les forces israéliennes, à l'aide d'armes de moyen calibre, autour de leur position située à Rouwayssat al-Alam et Soumaqa | UN | مشطت القوات الإسرائيلية محيط مركزيها في رويسات العلم والسماقة بنيران الأسلحة المتوسطة |
10. La prévention des violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères 14 | UN | 10- منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمـال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة 14 |
Tout Etat qui envisage de se livrer à une agression à l'aide d'armes nucléaires ou de menacer de ce faire doit savoir que ses actes seront effectivement contrés par des mesures qui seront adoptées conformément à la Charte en vue de réprimer cette agression ou d'en écarter la menace. | UN | ويتوجب عل أية دولة ترتكب عدوانا مصحوبا باستخدام اﻷسلحة النووية أو تهدد بارتكاب مثل هذا العدوان أن تدرك أن أعمالها ستجابه مجابهة فعالة بتدابير تتخذ وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة من أجل قمع العدوان أو ازالة التهديد بالعدوان. |
Les vols à main armée se sont poursuivis, plus d'un tiers des incidents signalés ayant été commis à l'aide d'armes à feu. | UN | وفي هذه الأثناء لا تزال ترد تقارير عن وقوع عمليات سطو مسلح، وأكثر من ثلث الحوادث التي أبلغ عنها كانت تنطوي على استخدام أسلحة نارية. |