ويكيبيديا

    "à l'algérie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى الجزائر
        
    • للجزائر
        
    • بالجزائر
        
    • الجزائر إلى
        
    • الجزائر بأن
        
    Une aide a été fournie à l'Algérie pour la rédaction d'un projet de législation sur les droits de propriété intellectuelle, concernant plus particulièrement la protection des données. UN وقُدمت المساعدة إلى الجزائر بشأن قضايا حقوق الملكية الفكرية في مجال صياغة مشروع قانون يتعلق بحماية البيانات.
    Les 17 et 28 mai, il a adressé d’autres lettres à l’Algérie demandant des renseignements sur le sort d’Hannibal Kadhafi et de Safia Farkash Al-Barassi. UN وفي 17 و 28 أيار/مايو، بعث الفريق برسائل أخرى إلى الجزائر يستفسر فيها عن وضع هانيبال القذافي وصفية فركاش البرعصي.
    Il attend une réponse à ses demandes de visite adressées à l'Algérie, à la Malaisie, au Pakistan, aux Philippines et à la Thaïlande. UN ولم ترد ردود بشأن طلبات الزيارة الموجهة إلى الجزائر وماليزيا وباكستان والفلبين وتايلند.
    Assistance en matière de droits de propriété intellectuelle fournie à l'Algérie pour l'élaboration d'un projet de législation sur la protection des données. UN قدّم للجزائر مساعدة فيما يخص قضايا حقوق الملكية الفكرية في صياغة مشاريع القوانين المتعلقة بحماية البيانات.
    Don à l'Algérie pour couvrir les dépenses locales 4 000 dollars UN منحة مقدمة للجزائر لتغطية النفقات المحلية 000 4
    Le Rapporteur spécial renvoie aux sections du présent rapport consacrées à l'Algérie, à l'Egypte ou au Nigéria. UN ويشار في هذا الصدد إلى أجزاء هذا التقرير المتعلقة بالجزائر أو مصر أو نيجيريا.
    La France a apporté une nouvelle contribution de 1,4 million de dollars, qui permettra de financer environ 60 % du programme destiné à l'Algérie. UN وسيرفع تبرع جديد مقداره 4ر1 مليون دولار من فرنسا مستوى تمويل برنامج الجزائر إلى ما يقرب من 60 في المائة.
    C'est l'appel que le Royaume du Maroc adresse aujourd'hui à l'Algérie. UN ذلك هو النداء الذي توجهه المملكة المغربية اليوم إلى الجزائر.
    75. La délégation algérienne est également revenue sur la référence à l'Algérie comme partie. UN ٧٥ - كما أن الوفد الجزائري أثار من جديد مسألة اﻹشارة إلى الجزائر بوصفها طرفا.
    Le 3 avril, le Secrétariat a présenté à l'Algérie et à la Mauritanie, pour approbation rapide, le même type de projet d'accord sur le statut des forces. UN وفي ٣ نيسان/أبريل، قدمت اﻷمانة العامة مشرع اتفاق مماثل إلى الجزائر وموريتانيا لموافقتهما.
    Le 7 août, la Commission a terminé ses travaux et présenté son rapport final à l'Algérie, le principal médiateur. UN وفي 7 آب/أغسطس، انتهت اللجنة المشتركة من عملها وقدمت تقريرها النهائي إلى الجزائر بصفتها الوسيط الرئيسي.
    Il a demandé à l'Algérie une réponse, sous la forme d'un rapport complémentaire, d'ici au 11 juillet 2003. UN وطُلب إلى الجزائر أن تقدم ردا في شكل تقرير تكميلي بحلول 11 تموز/يوليه 2003.
    Elle a toutefois regretté que l'Algérie ait refusé de prendre en considération la recommandation no 55 faite par la Belgique, qui constatait le recul de la liberté religieuse et demandait à l'Algérie de suspendre l'application de l'ordonnance de 2006. UN غير أنه أعرب عن أسفه لرفض الجزائر أن تضع في اعتبارها التوصية رقم 55 المقدمة من بلجيكا، التي نوهت فيها إلى تدهور الحرية الدينية، طالبةً إلى الجزائر أن تعلق العمل بأحكام مرسوم عام 2006.
    Le 11 mai 2011, le Président de la dixième Assemblée des États parties a écrit à l'Algérie pour lui demander un complément d'information. UN وفي 11 أيار/مايو 2011، كتب رئيس الاجتماع إلى الجزائر يستزيد من المعلومات.
    Le projet de descriptif de programme de pays relatif à l'Algérie est présenté au Conseil d'administration pour examen et commentaires. UN يقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري للجزائر إلى المجلس التنفيذي لمناقشته والتعليق عليه.
    Dans ce contexte elle exprime la gratitude du Gouvernement algérien au Gouvernement italien pour sa deuxième contribution importante au programme intégré destiné à l'Algérie. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن امتنان حكومتها لحكومة إيطاليا للتبرع الكبير الثاني الذي قدمته للبرنامج المتكامل للجزائر.
    Là aussi, notre souhait est que la raison l'emporte sur toutes autres considérations afin de permettre à l'Algérie de poursuivre son développement économique. UN ومرة أخرى نأمل أن يسود هناك صوت العقل على أي اعتبار آخر حتى يمكن للجزائر أن تتابع مسيرة التنمية الاقتصادية.
    Ils ont rendu un hommage particulier à l'Algérie, en sa qualité de chef de file de la médiation. UN وأعربوا عن تقديرهم بصفة خاصة للجزائر لإشرافها على جهود الوساطة.
    15. Le Sous-Comité a souhaité la bienvenue à l'Algérie, nouveau membre du Comité et de ses sous-comités. UN ورحبت اللجنة الفرعية بالجزائر عضوا جديدا في اللجنة وفي لجنتيها الفرعيتين.
    Le Rapporteur spécial renvoie aux sections du présent rapport consacrées à l'Algérie, à l'Egypte ou au Nigéria. UN ويشار في هذا الصدد إلى أجزاء هذا التقرير المتعلقة بالجزائر أو مصر أو نيجيريا.
    Enfin, il demande à l'Algérie d'autoriser des représentants de l'Organisation des Nations Unies à entrer dans les camps et à procéder à un recensement des réfugiés. UN وأخيرا، دعا الجزائر إلى السماح لممثلي الأمم المتحدة بدخول المخيمات وإجراء تعداد للاجئين.
    23. Le Soudan s'est félicité du rôle pionnier joué par l'Algérie pour équilibrer la lutte contre le terrorisme et la protection des droits de l'homme et a recommandé à l'Algérie de faire part de son expérience au Conseil des droits de l'homme. UN 23- ورحب السودان بالدور الريادي الذي تضطلع به الجزائر في مجال إقامة توازن بين مكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان، وأوصى الجزائر بأن تشرك مجلس حقوق الإنسان في تجربتها بهذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد