ويكيبيديا

    "à l'alliance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى التحالف
        
    • إلى تحالف
        
    • للتحالف
        
    • في التحالف
        
    • في تحالف
        
    • على التحالف
        
    • لتحالف
        
    • من التحالف
        
    • إلى الحلف
        
    • مع التحالف
        
    • تحالف الدول
        
    • إلى إتحاد
        
    • والتحالف من
        
    Le Conseil s'est officiellement associé à l'Alliance pour la Convention-cadre en 2001. UN وانضم المجلس رسميا إلى التحالف المنظم في إطار الاتفاقية الإطارية في عام 2001.
    A examiner les nouvelles demandes d'adhésion à l'Alliance mondiale et admettre de nouveaux membres; à mettre fin à des adhésions. UN استعراض طلبات العضوية الجديدة للانضمام إلى التحالف العالمي وقبول الأعضاء الجدد؛ وإنهاء العضوية.
    L'Azerbaïdjan a été l'un des premiers pays à adhérer à l'Alliance des civilisations, une initiative de la Turquie et de l'Espagne. UN إن أذربيجان كانت من بين أوائل البلدان التي انضمت إلى تحالف الحضارات، وهي مبادرة أخذت زمامها تركيا وإسبانيا.
    La désignation de points de contact par les membres du Groupe permet à l'Alliance de travailler selon une démarche dynamique et axée sur l'action. UN وتعيين جهات للتنسيق من جانب أعضاء الفريق يتيح للتحالف أن يعمل بنشاط ويركّز على العمل.
    Contribution financière de l'UNICEF à l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination UN اشتراك اليونيسيف المالي في التحالف العالمي لتوفير اللقاحات والتحصين
    Elle tient à mettre en lumière cette perspective en participant activement à l'Alliance des petits États insulaires. UN وتعتزم سانت لوسيا إبراز هذا المنظور عن طريق اشتراكها النشط في تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    Ils deviendront à moyen terme des organisations affiliées à l'Alliance. UN وسيتم تطوير جميع هذه المكاتب وجعلها منظمات منتسبة إلى التحالف على المدى المتوسط.
    Sur le plan international, la Conférence des femmes de l'Inde est affiliée à l'Alliance internationale des femmes et est dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social de l'ONU. UN وعلى الصعيد الدولي ينتسب المؤتمر إلى التحالف النسائي الدولي ويتمتع بالمركز الاستشاري لدى اﻷمم المتحدة.
    Soulignant que les stratégies régionales représentaient des engagements partagés, le Haut-Représentant a indiqué que la Ligue des États arabes et les États membres d'Amérique latine avaient présenté de nouvelles stratégies régionales à l'Alliance. UN وشدّد الممثل السامي على أن الاستراتيجيات الإقليمية تمثل التزامات مشتركة عبر الحدود، مشيرا إلى أن جامعة الدول العربية والدول الأعضاء في أمريكا اللاتينية قدمت استراتيجيات إقليمية جديدة إلى التحالف.
    Elle est affiliée à l'Alliance internationale des femmes qu'elle a cofondée en 1904. UN وهي منتسبة إلى التحالف النسائي الدولي، الذي شاركت في تأسيسه في عام 1904.
    Johnson & Johnson a fait don à l'Alliance de traitements de comprimés buccaux muco-adhésifs de nitrate de miconazole (10 mg) destinés à 36 000 patients. UN ونتيجة لذلك، قدمت شركة جونسون وجونسون إلى التحالف العالمي لصحة المرأة حبوب نيترات ميكونازولي لعلاج 000 36 شخص.
    B. Recommandations adressées à l'Alliance des sept partis UN باء - التوصيات المقدمة إلى تحالف الأحزاب السبعة
    "Pour les fêtes, un don a été fait en votre nom à l'Alliance des enfants." Open Subtitles "في موسم الأعياد هذا، تم إيداع تبرع باسمك -''إلى ''تحالف الأطفال ."
    Depuis 2007, l'organisation s'est engagée dans un autre dialogue qui vise à renforcer ses efforts en faveur de la réalisation de ces objectifs, à savoir son adhésion à l'Alliance 2015. UN وتشارك المنظمة منذ عام 2007 في حوار آخر يهدف إلى تعزيز جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك من خلال انضمامها إلى تحالف 2015.
    Fournir une aide organisationnelle et logistique à l'Alliance mondiale. UN تقديم الدعم التنظيمي واللوجستي للتحالف العالمي.
    Plan d'exécution relatif à l'Alliance mondiale pour la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT UN خطة تنفيذ للتحالف العالمي لتطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي
    En particulier, je souhaite mentionner notre participation à l'Alliance pour le développement durable et à l'Alliance pour le développement social. UN وأود بخاصة أن أشير إلى مشاركتنا في التحالف من أجل التنمية المستدامة والتحالف من أجل التنمية الاجتماعية.
    De son côté, l'UNESCO a continué d'apporter sa contribution à l'Alliance mondiale des opérateurs du secteur de l'eau, que dirige UN وواصلت اليونسكو أيضاً المساهمة في التحالف العالمي لشراكات مشغِّلي مرافق المياه الذي يقوده موئل الأمم المتحدة.
    C'est dans cet esprit que la Bulgarie participe activement à l'Alliance des civilisations de l'ONU et qu'elle appuie d'autres initiatives de même nature. UN وبهذه الروح تشارك بلغاريا بنشاط في تحالف الحضارات في إطار الأمم المتحدة وتدعم المبادرات المماثلة الأخرى.
    Faisant suite à l'Alliance OMS/PNUD en vigueur, le mémorandum préconise une intensification de la collaboration entre l'OMS et le PNUD. UN وبناء على التحالف القائم بين المنظمة والبرنامج الانمائي، تقضي المذكرة بتكثيف التعاون بين المنظمة والبرنامج الانمائي.
    Le Groupe consultatif a en outre recommandé à l'Alliance des villes de reconsidérer sa structure en matière de gouvernance et son mécanisme de prise de décisions. UN وأوصى الفريق الاستشاري كذلك بأنه ينبغي لتحالف المدن أن يعيد النظر في هيكل إدارته وعملية صنع القرارات لديه.
    Par exemple, à la fin de 2002, 37 pays africains avaient demandé une aide à l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination. UN فعلى سبيل المثال، جاءت نهاية عام 2002 لتشهد 37 بلدا أفريقيا وقد طلبت دعما من التحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    La République tchèque, la Pologne et la Hongrie vont adhérer à l'Alliance en 1999. UN من المتوقع أن تنضم الجمهورية التشيكية وبولندا وهنغاريا إلى الحلف في عام ١٩٩٩.
    De présumés terroristes ont téléphoné anonymement à l'Alliance française, dans le pâté de maisons 46 de l'avenue Arequipa à Miraflores, pour dire qu'un engin explosif y avait été posé. UN أجرى مجرمون إرهابيون مشتبه فيهم مكالمة هاتفية مجهولة مع التحالف الفرنسي، ومقره المربع رقم ٤٦ من جادة آريكيبا بميرافلورس، وأشاروا الى وجود جهاز متفجر داخل المكان المذكور.
    J'ai tout vu, de la Grande Explosion de l'Etoile à l'Alliance des Sept Lunes. Open Subtitles إلى إتحاد القمر السابع. (كلير) كانت محقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد