visées à l'annexe I devront parvenir globalement et la part que celles-ci y prendront, | UN | المدرجة في المرفق الأول أن تحققه إجمالاً وإسهام الأطـراف المدرجـة في المـرفق الأول، منفـردة |
des réductions des émissions auxquelles les Parties visées à l'annexe I devront parvenir | UN | الانبعاثات الذي يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تحققه |
Atelier de session sur l'ampleur des réductions des émissions auxquelles les Parties visées à l'annexe I devront parvenir globalement et la part que celles-ci y prendront, individuellement ou conjointement | UN | حلقة العمل المعقودة أثناء الدورة بشأن حجم خفض الانبعاثات الذي يتعين على الدول الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تحققه إجمالاً وإسهام الأطراف المدرجة في المرفق الأول، منفردة أو مجتمعة، في هذا الحجم |
i) Quelles sont les attentes des Parties concernant l'ampleur des réductions des émissions auxquelles les Parties visées à l'annexe I devront parvenir globalement? | UN | ' 1` ما هي توقعات الأطراف فيما يخص نطاق تخفيض الانبعاثات الذي يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تحققه بشكل إجمالي؟ ما السبيل لتقييم هذا النطاق؟ |
18. On peut aussi, dans le cadre de la mise en place d'une deuxième période d'engagement, fixer le volume total des réductions des émissions auxquelles les Parties visées à l'annexe I devront parvenir globalement pendant cette période. | UN | 18- واستحداث فترة التزام ثانية قد يستلزم أيضاً تحديد النطاق العام للتخفيضات في الانبعاثات التي يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تحققها إجمالاً في فترة الالتزام الثانية. |
À sa demande, M. Charles a rendu compte de l'atelier consacré, pendant la session, à l'ampleur des réductions des émissions auxquelles les Parties visées à l'annexe I devront parvenir globalement et à la part que celles-ci y prendront, individuellement ou conjointement. | UN | وقدّم السيد شارلز، بطلب منه، تقريرا عن حلقة العمل التي عُقدت أثناء الدورة بشأن حجم خفض الانبعاثات الذي يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تحققه إجمالاً وإسهام الأطراف المدرجة في المرفق الأول، منفردة أو مجتمعة، في هذا الحجم. |
9. Les Parties visées à l'annexe I devront appliquer les Lignes directrices du GIEC pour estimer et notifier les émissions anthropiques par les sources et les absorptions anthropiques par les puits des gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. | UN | 9- يجب على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال، بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، والإبلاغ بها. |
Pour établir les inventaires nationaux de ces gaz, les Parties visées à l'annexe I devront également utiliser le Guide des bonnes pratiques du GIEC, afin d'en améliorer la transparence, la cohérence, la comparabilité, l'exhaustivité et l'exactitude. | UN | كما يجب على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم، لدى إعداد قوائم الجرد الوطنية المتصلة بهذه الغازات، إرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وذلك بغية زيادة مستوى الشفافية والاتساق والقابلية للمقارنة والشمولية والدقة. |
9. Les Parties visées à l'annexe I devront appliquer les Lignes directrices du GIEC pour estimer et notifier les émissions anthropiques par les sources et les absorptions anthropiques par les puits des gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. | UN | 9- يجب على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال، بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، والإبلاغ بها. |
Pour établir les inventaires nationaux de ces gaz, les Parties visées à l'annexe I devront également utiliser le Guide des bonnes pratiques du GIEC, afin d'en améliorer la transparence, la cohérence, la comparabilité, l'exhaustivité et l'exactitude. | UN | كما يجب على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم، لدى إعداد قوائم الجرد الوطنية المتصلة بهذه الغازات، إرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وذلك بغية زيادة مستوى الشفافية والاتساق والقابلية للمقارنة والشمولية والدقة. |
9. Les Parties visées à l'annexe I devront appliquer les Lignes directrices du GIEC pour estimer et notifier les émissions anthropiques par les sources et les absorptions anthropiques par les puits des gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. | UN | 9- يجب على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال، بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، والإبلاغ بها. |
13. Les Parties visées à l'annexe I devront déterminer quelles sont, au niveau national, les catégories principales pour l'année de référence et la dernière année pour laquelle un inventaire est présenté, comme précisé dans le Guide des bonnes pratiques du GIEC, en appliquant la méthode de niveau 1 ou de niveau 2 et en étudiant l'évolution des émissions. | UN | 13- ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تحدد الفئات الرئيسية الوطنية الخاصة بها لسنة الأساس وآخر سنة مبلغ عنها لقوائم الجرد، على النحو المبين في إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وذلك باستخدام مستوى الطبقة 1 أو الطبقة 2 وتقدير اتجاه الاتجاهات. |
13. Les Parties visées à l'annexe I devront déterminer quelles sont, au niveau national, les catégories principales pour l'année de référence et la dernière année pour laquelle un inventaire est présenté, comme précisé dans le Guide des bonnes pratiques du GIEC, en appliquant la méthode de niveau 1 ou de niveau 2 et en étudiant l'évolution des émissions. | UN | 13- ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تحدد الفئات الرئيسية الوطنية الخاصة بها لسنة الأساس وآخر سنة مبلغ عنها لقوائم الجرد، على النحو المبين في إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وذلك باستخدام مستوى الطبقة 1 أو الطبقة 2 وتقدير اتجاه الاتجاهات. |
13. Les Parties visées à l'annexe I devront déterminer quelles sont, au niveau national, les catégories de sources principales pour l'année de référence et la dernière année pour laquelle un inventaire est présenté, comme précisé dans le guide des bonnes pratiques du GIEC, en appliquant la méthode de niveau 1 ou de niveau 2 et en étudiant l'évolution des émissions. | UN | 13- ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تعين فئات المصادر الرئيسية الوطنية لسنة الأساس وآخر سنة مبلغ عنها لقوائم الجرد، على النحو المبين في إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وذلك باستخدام مستوى الطبقة 1 أو الطبقة 2 وتقدير الاتجاهات. |
8. Les exposés et les débats de l'atelier ont porté sur diverses questions liées à l'ampleur des réductions des émissions auxquelles les Parties visées à l'annexe I devront parvenir globalement et sur la part que celles-ci y prendront individuellement ou conjointement. | UN | 8- تناولت العروض والمناقشات التي جرت أثناء حلقة العمل عدداً من المسائل المتصلة بحجم خفض الانبعاثات الذي يتعين على الدول الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تحققه إجمالاً وإسهام الأطراف المدرجة في المرفق الأول، منفردة أو مجتمعة، في هذا الحجم. |
a) Méthodes visant à déterminer l'ampleur des réductions des émissions auxquelles les Parties visées à l'annexe I devront parvenir globalement, ainsi que leurs parts individuelle ou conjointe dans le volume total de ces réductions; | UN | (أ) النُهُج الكفيلة بتحديد نطاق تخفيض الانبعاثات الذي يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تحققه بشكل إجمالي، وكذلك المساهمات الفردية أو المشتركة في هذا النطاق؛ |
Pour établir les inventaires nationaux de ces gaz, les Parties visées à l'annexe I devront également utiliser le guide des bonnes pratiques du GIEC, afin d'en améliorer la transparence, la cohérence, la comparabilité, l'exhaustivité et l'exactitude. | UN | كما يجب على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم، لدى إعداد قوائم الجرد الوطنية المتصلة بهذه الغازات، إرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ووافقت عليها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وذلك بغية زيادة مستوى الشفافية والاتساق والقابلية للمقارنة والشمولية والدقة. |
a) Ampleur des réductions des émissions auxquelles les Parties visées à l'annexe I devront parvenir globalement et part que celles-ci y prendront, individuellement ou conjointement, sous la présidence de M. Leon Charles (Grenade) et de M. Jürgen Lefevere (Union européenne); | UN | (أ) حجم خفض الانبعاثات الذي يتعين على الدول الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تحققه إجمالاً، وكذلك إسهام الأطراف المدرجة في المرفق الأول، منفردة أو مجتمعة، في هذا الحجم، ويشترك في رئاسة فريق الاتصال هذا السيد ليون تشارلز (غرينادا) والسيد يورغن لوفافر (الاتحاد الأوروبي)؛ |
a) Ampleur des réductions des émissions auxquelles les Parties visées à l'annexe I devront parvenir globalement et part que celles-ci y prendront, individuellement ou conjointement, sous la présidence de M. Jürgen Lefevere (Union européenne) et de Mme Janine Coye Felson (Belize). | UN | (أ) حجم خفض الانبعاثات الذي يتعين على الدول الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تحققه إجمالاً، وكذلك إسهام الأطراف المدرجة في المرفق الأول، منفردة أو مجتمعة، في هذا الحجم، ويشترك في رئاسة فريق الاتصال هذا السيد يورغن لوفيفر (الاتحاد الأوروبي) والسيدة جانين كوف فيلسن (بليز). |
14. Les Parties visées à l'annexe I devront chiffrer les incertitudes liées aux données retenues pour toutes les catégories de sources et de puits en appliquant au minimum la méthode de niveau 1, exposée dans le Guide des bonnes pratiques du GIEC. Les Parties visées à l'annexe I peuvent aussi utiliser la méthode de niveau 2 présentée dans ce guide pour remédier aux insuffisances techniques de la méthode de niveau 1. | UN | 14- ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدر كمياً حالات عدم التيقن التي تكتنف البيانات المستخدمة في كل فئة من فئات المصادر والمصارف مستخدمة في ذلك على الأقل طريقة مستوى الطبقة 1 الواردة في إرشادات الممارسة الجيدة وكبديل لذلك، يمكن للأطراف المدرجة في المرفق الأول أيضاً أن تستخدم طريقة مستوى الطبقة 2 الواردة في إرشادات الممارسة الجيدة لمعالجة أوجه القصور في طريقة مستوى الطبقة 1. |