ويكيبيديا

    "à l'appui des objectifs de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دعما للأهداف
        
    • لدعم أهداف
        
    • دعما لأهداف
        
    • لدعم الأهداف
        
    • دعماً للأهداف
        
    • وذلك دعما لتحقيق أهداف
        
    • دعما لتحقيق الأهداف
        
    • وذلك دعما ﻹنجاز
        
    • دعماً لأهداف
        
    • على دعم أهداف
        
    • في دعم أهداف
        
    • يدعم أهداف
        
    • الداعمة لأهداف
        
    4. Activités entreprises par l'organisation à l'appui des objectifs de développement arrêtés au niveau international, en particulier, UN ' 3` المبادرات التي اضطلعت بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية
    Activités menées à l'appui des objectifs de développement arrêtés sur le plan international UN المبادرات المتخذة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    iii) Initiatives entreprises par le Centre international de recherche sur les femmes à l'appui des objectifs de développement convenus au niveau international. UN ' 3` المبادرات التي اتخذها المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    L'Université pour la paix peut être progressivement amenée à servir en tant qu'instrument utile à l'appui des objectifs de paix et de sécurité poursuivis par l'ONU. UN 40 - يمكن لجامعة السلم أن تتحول تدريجيا إلى أداة مجدية لدعم أهداف السلام والأمن التي تنشدها الأمم المتحدة.
    Impact universitaire est une nouvelle initiative qui a pour but de faire appliquer sur le terrain les idées et projets novateurs élaborés dans les universités et centres de recherche à l'appui des objectifs de l'ONU. UN 28 - تسعى مبادرة " التأثير الأكاديمي " الجديدة إلى نقل الأفكار والمشاريع المبتكرة التي تصدر عن مؤسسات التعليم العالي والبحوث من أجل تطبيقها عمليا في الميدان، دعما لأهداف الأمم المتحدة.
    La principale activité de l'organisation à l'appui des objectifs de développement du Conseil est d'enseigner et de poursuivre la recherche sur les femmes et la société. UN يتمثل العمل الرئيسي للمنظمة لدعم الأهداف الإنمائية للمجلس في تدريس ومتابعة البحوث المتعلقة بالمرأة والمجتمع.
    La section V décrit l'action menée par l'UNICEF à l'appui des objectifs de renforcement des capacités nationales d'évaluation. UN ويصف الفرع الخامس ما تقوم به اليونيسيف دعماً للأهداف الوطنية المتعلقة ببناء القدرات في مجال التقييم.
    iii) Initiatives prises par le Centre international de recherche sur les femmes à l'appui des objectifs de développement arrêtés au niveau international. UN ' 3` مبادرات اتخذها المركز دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    iii) Activités entreprises par l'organisation à l'appui des objectifs de développement arrêtés au niveau international, en particulier UN ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية
    Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs de développement convenus au plan international. UN ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs de développement convenus sur le plan international et activités à l'appui des principes mondiaux UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، والأنشطة المنفذة دعما للمبادئ الدولية:
    3. Initiatives prises à l'appui des objectifs de développement convenus sur le plan international, dont les objectifs du Millénaire UN 3 - المبادرات التي قامت بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية
    i) Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs de développement convenus sur le plan international, dont les objectifs UN ' 1` مبادرات اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية
    Les organisations internationales, y compris les institutions financières, doivent accorder un rang de priorité élevé à l'appui des objectifs de la mise en valeur des ressources humaines et les intégrer dans leurs politiques, programmes et activités. UN ويجب أن تعطي المنظمات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، أولوية عليا لدعم أهداف تنمية الموارد البشرية وأن تدمجها في سياساتها وبرامجها وعملياتها.
    Les organisations internationales, y compris les institutions financières, doivent accorder un rang de priorité élevé à l'appui des objectifs de la mise en valeur des ressources humaines et les intégrer dans leurs politiques, programmes et activités. UN ويجب أن تعطي المنظمات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، أولوية عليا لدعم أهداف تنمية الموارد البشرية وأن تدمجها في سياساتها وبرامجها وعملياتها.
    Initiatives entreprises par l'organisation à l'appui des objectifs de développement convenus au niveau international, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement qui constituent désormais la base du programme mondial pour le XXIe siècle UN ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما لأهداف التنمية المتفق عليها دوليا وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية التي تشكل الآن أساس جدول الأعمال العالمي للقرن 21
    iii) Initiatives du Centre à l'appui des objectifs de développement convenus au niveau international, en particulier les objectifs UN ' 3` المبادرات التي يضطلع بها المركز لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وخصوصا الأهداف الإنمائية للألفية
    Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs de développement convenus au niveau international UN ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً:
    f) Envisager de contribuer, selon qu'il conviendra, au Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes, à l'appui des objectifs de la Décennie; UN )و( النظر في تقديم المساهمة، حسب الاقتضاء، إلى صندوق التنمية للسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك دعما لتحقيق أهداف العقد؛
    iii) Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs de développement convenus au niveau international, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement UN ' 3` المبادرات المتخذة دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية
    20. Encourage les gouvernements à envisager de contribuer, selon qu'il conviendra, au Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes, à l'appui des objectifs de la Décennie; UN ٢٠ - تشجع الحكومات على النظر في تقديم المساهمة، حسب الاقتضاء، إلى صندوق التنمية للسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك دعما ﻹنجاز أهداف العقد؛
    6. Encourage les organisations, institutions et organismes internationaux à promouvoir les synergies pour la mobilisation de ressources à l'appui des objectifs de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification (CCD); UN 6- يشجع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية على تعزيز جوانب التآزر فيما بينها في ما تقوم به من تعبئة للموارد دعماً لأهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛
    La plus importante des initiatives mondiales de fédération d'entreprises, le Pacte mondial insuffle les valeurs de l'ONU au monde de l'entreprise en encourageant l'adhésion aux dix principes d'action à l'appui des objectifs de l'Organisation, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونظرا لكونه أكبر مبادرة عالمية في مجال مواطنة الشركات فإنه جاء بقيم الأمم المتحدة إلى مجتمع الأعمال العالمي بتشجيعه على الالتزام بمجموعة المبادئ العشرة للاتفاق العالمي والعمل على دعم أهداف المنظمة، والأهداف الإنمائية للألفية بصفة خاصة.
    Reconnaissant l'importance du Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture à l'appui des objectifs de sécurité alimentaire; UN وإذ نعترف بأهمية المعاهدة الدولية للموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة في دعم أهداف الأمن الغذائي؛
    Une réaction positive des États contribuerait considérablement à la mise en oeuvre d'un système efficace d'observation du climat, à l'appui des objectifs de la Convention-cadre. UN وسيؤدي التصدي الفعال لهذا التحدي إلى التقدم سريعاً في تنفيذ نظام فعال لمراقبة المناخ كما يدعم أهداف الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Il a conduit un certain nombre d'activités à l'appui des objectifs de la Conférence et de son programme d'action. UN وشاركت مفوضية حقوق الإنسان في عدد من الأنشطة الداعمة لأهداف عملية المؤتمر وبرنامج عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد