1. Gestion intégrée des ressources naturelles à l'appui du développement durable | UN | الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية لأغراض التنمية المستدامة |
Sous-programme 1. Gestion intégrée des ressources naturelles à l'appui du développement durable | UN | البرنامج الفرعي 1 - الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية لأغراض التنمية المستدامة |
Les pays développés devraient élaborer des stratégies à long terme à l'appui du développement durable dans les pays en développement. | UN | وينبغي أن تقوم البلدان النامية بإعداد استراتيجيات طويلة الأجل دعما للتنمية المستدامة في البلدان النامية. |
La République de Corée est déterminée à lutter contre la corruption et elle considère la lutte contre la corruption comme faisant partie intégrante de son action de réinvention à l'appui du développement durable. | UN | وتلتزم جمهورية كوريا بمكافحة الفساد وتعتبر هذه العملية عنصرا حيويا في إعادة تحديد دور الدولة دعما للتنمية المستدامة. |
ix) Arrangements institutionnels à l'appui du développement durable | UN | الترتيبات المؤسسية لدعم التنمية المستدامة |
Depuis 2011, les organismes du système des Nations Unies ont accru leur coopération dans le domaine de la culture à l'appui du développement durable. | UN | 36 - منذ عام 2011، زادت هيئات منظومة الأمم المتحدة من تعاونها في مجال الثقافة من أجل التنمية المستدامة. |
Sous-programme 1. Gestion intégrée des ressources naturelles à l'appui du développement durable | UN | البرنامج الفرعي 1 - الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية لأغراض التنمية المستدامة |
Gestion intégrée des ressources naturelles à l'appui du développement durable | UN | الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية لأغراض التنمية المستدامة |
Sous-programme 1. Gestion intégrée des ressources naturelles à l'appui du développement durable | UN | البرنامج الفرعي 1 - الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية لأغراض التنمية المستدامة |
Ce projet s'inscrit dans le prolongement d'un ensemble d'activités du Programme à l'appui du développement durable dans les régions montagneuses. | UN | وهذا المشروع متابعة لسلسلة الأنشطة التي ينفذها البرنامج دعما للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية. |
Il y a accord général pour entreprendre des travaux à la Commission permanente des produits de base sur la question du principe d'une tarification des ressources au coût intégral et sur l'application de ce principe à l'appui du développement durable. | UN | وهناك اتفاق عام على القيام بعمل في اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية لبحث قضية مبدأ تسعير كامل تكلفة المورد وتنفيذه دعما للتنمية المستدامة. |
En effet, l'ouverture et la transparence des marchés des pays industrialisés sont la condition première de tout développement des échanges et la principale source de revenus à l'appui du développement durable. | UN | وفعلا، فإن فتح أسواق للبلدان الصناعية وإزاحة ما يطمس شفافيتها هما شرطان من الشروط اﻷساسية لتطوير التبادلات ومن المصادر اﻷساسية للدخل دعما للتنمية المستدامة. |
De telles activités permettront d'obtenir des données spatiales plus fiables à l'appui du développement durable du pays. | UN | وسوف تضمن هذه الأنشطة الفضائية الجوية توفير بيانات فضائية أكثر دقة لدعم التنمية المستدامة في البلد. |
C'est la raison pour laquelle nous espérons que des investissements substantiels seront consentis à l'appui du développement durable de ces pays. | UN | ولذلك نحن نتطلع إلى ضخ استثمارات كبيرة لدعم التنمية المستدامة في هذه البلدان. |
Importants sont les efforts belges concernant l'utilisation des images satellitaires à l'appui du développement durable et d'une gestion efficace des ressources naturelles dans les pays en voie de développement. | UN | إن عمل بلجيكا في استخدام الصور التي يبثها الساتل لدعم التنمية المستدامة واﻹدارة الفعالة للموارد الطبيعية في البلدان النامية هام أيضا. |
1. Gestion intégrée des ressources naturelles à l'appui du développement durable | UN | 1 - الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية من أجل التنمية المستدامة |
En outre, il faut une meilleure coopération internationale dans la mise au point de nouvelles technologies et le transfert de ces technologies à l'appui du développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | فضلاً عن ذلك، توجد حاجة لمزيد من التعاون الدولي في مجال تطوير تكنولوجيا جديدة، وفي مجال نقل التكنولوجيا دعماً للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
L'évaluation du capital naturel est un aspect fondamental des politiques de promotion d'une économie verte à l'appui du développement durable. | UN | ويعد تقييم رأس المال الطبيعي أحد الجوانب الرئيسية لسياسات الاقتصاد الأخضر التي تدعم التنمية المستدامة. |
Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD pour la lutte contre la pauvreté à l'appui du développement durable | UN | الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المعني بالحد من الفقر من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
Soulignant l'importance des infrastructures de données spatiales à l'appui du développement durable aux niveaux national, régional et mondial, | UN | إذ يسلـِّـم بأهميـة الهياكل الأساسية للبيانات المكانية في دعم التنمية المستدامة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، |
La déclaration de politique étrangère du Gouvernement canadien intitulée " Le Canada dans le monde " cite la Convention, ainsi que d'autres instruments de protection de l'environnement, à l'appui du développement durable. | UN | ويشير بيان حكومة كندا بشأن السياسة اﻷجنبية " كندا في العالم " إلى الاتفاقية وإلى صكوك بيئية أخرى كأدلة داعمة للتنمية المستدامة. |
Dans le cadre de cette approche, je chercherai à formuler des mesures stratégiques à l'intention des Nations Unies et de la communauté internationale à l'appui du développement durable dans une Afrique exempte de conflits. | UN | وفي إطار هذا النهج، سأسعى إلى صياغة إجراءات استراتيجية للأمم المتحدة والمجتمع الدولي، دعما لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا خالية من الصراعات. |
Consciente des avantages et des difficultés liés à l'intégration des informations cadastrales et d'administration des terres dans les informations topographiques s'agissant de fournir une base appropriée à l'appui du développement durable et d'une gestion respectueuse de l'environnement, | UN | وإذ يضع في اعتباره مزايا وصعوبات إدماج معلومات المساحة وحيازة الأراضي مع المعلومات الطبوغرافية فيما يتعلق بتقديم أسس ملائمة لتدعيم التنمية المستدامة والإدارة البيئية، |