ويكيبيديا

    "à l'arbitrage entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على التحكيم بين
        
    • على التحكيم التعاهدي بين
        
    En outre, cette rédaction ferait que la convention s'appliquerait à l'arbitrage entre investisseurs et États engagé sur le fondement d'un traité quel que soit le règlement d'arbitrage institutionnel ou ad hoc applicable à la résolution du litige. UN وعلاوة على ذلك، سوف تطبق الاتفاقية بصيغتها الحالية على التحكيم بين المستثمرين والدول الذي يُستهَل بمقتضى معاهدة بصرف النظر عن مجموعة قواعد التحكيم المؤسسية أو المخصَّصة المنطبقة على تسوية المنازعة.
    89. Il a été suggéré que le consentement des États parties à un traité d'investissement à recourir à l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités en vertu du Règlement de la CNUCDI pourrait être interprété comme un consentement à recourir à un système d'arbitrage se développant avec le temps. UN 89- وأُشير إلى أن موافقة الدول الأطراف في أي معاهدة استثمارية على التحكيم بين المستثمرين والدول بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم يمكن أن يُفسَّر بأنه موافقة على نظام تحكيمي يتطور مع مرور الزمن.
    1. La présente Convention s'applique à l'arbitrage entre investisseurs et États qui est conduit sur le fondement d'un traité prévoyant la protection des investissements ou des investisseurs entre les Parties contractantes à la Convention. UN " 1- تنطبق هذه الاتفاقية على التحكيم بين المستثمرين والدول الذي يجرى استناداً إلى معاهدة تنص على حماية الاستثمارات أو المستثمرين بين الأطراف المتعاقدة في هذه الاتفاقية.
    Norme juridique sur la transparence s'appliquant en tant que supplément au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI ou s'appliquant plus généralement à l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités quel que soit le règlement d'arbitrage applicable UN إعداد معيار قانوني بشأن الشفافية واجب التطبيق كمُلحَق مكمِّل لقواعد الأونسيترال للتحكيم، أو منطبق على التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول بصفة أعم، أيًّا كانت قواعد التحكيم المنطبقة
    3. Norme juridique sur la transparence s'appliquant en tant que supplément au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI ou s'appliquant plus généralement à l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités quel que soit le règlement d'arbitrage applicable UN 3- إعداد معيار قانوني بشأن الشفافية واجب التطبيق كمُلحَق مكمِّل لقواعد الأونسيترال للتحكيم، أو منطبق على التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول بصفة أعم، أيًّا كانت قواعد التحكيم المنطبقة
    Chaque Partie contractante à la présente Convention consent à appliquer le Règlement de la CNUDCI sur la transparence à l'arbitrage entre investisseurs et États conduit sur le fondement d'un traité prévoyant la protection des investissements ou des investisseurs auquel elle est Partie. UN " يوافق كل طرف متعاقد في هذه الاتفاقية على تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على التحكيم بين المستثمرين والدول الذي يجرى عملاً بمعاهدة تَنُص على حماية الاستثمارات أو المستثمرين يكون هو طرفا فيها.
    Sachant que le Règlement sur la transparence pourrait être rendu applicable à l'arbitrage entre investisseurs et États engagé en vertu d'un traité d'investissement conclu avant le 1er avril 2014, date d'entrée en vigueur du Règlement, par des moyens autres qu'une convention, UN وإذ تقر بإمكانية جعل قواعد الشفافية واجبة التطبيق على التحكيم بين المستثمرين والدول المستهل عملا بمعاهدات استثمارية مبرمة قبل 1 نيسان/أبريل 2014، وهو تاريخ بدء نفاذ قواعد الشفافية، بوسائل أخرى غير الاتفاقية،
    Sachant que le Règlement sur la transparence pourrait être rendu applicable à l'arbitrage entre investisseurs et États engagé en vertu d'un traité d'investissement conclu avant le 1er avril 2014, date d'entrée en vigueur du Règlement, par des moyens autres qu'une convention, UN وإذ تقر بإمكانية جعل قواعد الشفافية واجبة التطبيق على التحكيم بين المستثمرين والدول المستهل عملا بمعاهدات استثمارية مبرمة قبل 1 نيسان/أبريل 2014، وهو تاريخ بدء نفاذ قواعد الشفافية، بوسائل أخرى غير الاتفاقية،
    7. Les paragraphes 1 et 2 traitent de l'application du règlement sur la transparence à l'arbitrage entre investisseurs et États engagé conformément au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN 7- تتناول الفقرتان (1) و(2) تطبيق قواعد الشفافية على التحكيم بين المستثمرين والدول الذي يُستهلّ بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    Sachant que le Règlement sur la transparence pourrait être rendu applicable à l'arbitrage entre investisseurs et États engagé en vertu d'un traité d'investissement conclu avant le 1er avril 2014, date d'entrée en vigueur du Règlement, par des moyens autres qu'une convention, UN وإذ تقر بإمكانية جعل قواعد الشفافية واجبة التطبيق على التحكيم بين المستثمرين والدول المستهل عملا بمعاهدات استثمارية مبرمة قبل 1 نيسان/أبريل 2014، وهو تاريخ بدء نفاذ قواعد الشفافية، بوسائل أخرى غير الاتفاقية،
    20. À tout le moins, le Groupe de travail devra être explicitement chargé d'élaborer les modifications nécessaires afin d'assurer une plus grande transparence dans l'application du Règlement à l'arbitrage entre investisseurs et États: cette question prioritaire devrait suivre immédiatement à la fin des travaux courants. UN 20- وكحد أدنى، يجب إعطاء فريق العمل ولاية واضحة لإعداد التنقيحات اللازمة لتحسين شفافية القواعد كما هي مطبقة على التحكيم بين المستثمرين والدول، باعتبار ذلك مسألة ذات أولية بعد انتهاء فريق العمل من عمله الحالي مباشرة.
    La présente Convention s'applique à l'arbitrage entre un investisseur et un État ou une organisation régionale d'intégration économique conduit sur le fondement d'un traité d'investissement conclu avant le 1er avril 2014 ( < < arbitrage entre investisseurs et États > > ). UN 1 - تنطبق هذه الاتفاقية على التحكيم بين المستثمرين والدول أو منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية الذي يُجرى استنادا إلى معاهدة استثمارية مبرمة قبل 1 نيسان/ أبريل 2014 ( " التحكيم بين المستثمرين والدول " ).
    1. La présente Convention s'applique à l'arbitrage entre un investisseur et un État ou une organisation régionale d'intégration économique conduit sur le fondement d'un traité d'investissement conclu avant le 1er avril 2014 ( " arbitrage entre investisseurs et États " ). UN " 1- تنطبق هذه الاتفاقية على التحكيم بين المستثمرين والدول أو منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية الذي يُجرى استناداً إلى معاهدة استثمارية مبرمة قبل 1 نيسان/ أبريل 2014 ( " التحكيم بين المستثمرين والدول " ).
    Enfin, suite à la décision que le Groupe de travail a prise de supprimer une disposition stipulant que la référence à un " État " englobe " les organisations régionales d'intégration économique " (voir cidessous, par. 23 et 44), le paragraphe 1 précise que la convention s'applique à l'arbitrage entre un investisseur et un État ou une organisation régionale d'intégration économique. UN وإلى جانب ذلك، وعملاً بقرار الفريق العامل بحذف حكم ينص على أنَّ الإشارة إلى " دولة " تشمل " منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية " (انظر الفقرتين 23 و44 أدناه)، تُوضِّح الفقرة 1 أنَّ الاتفاقية تنطبق على التحكيم بين مستثمر ودولة أو بين مستثمر ومنظمة تكامل اقتصادي إقليمية.
    La présente Convention s'applique à l'arbitrage entre un investisseur et un État ou une organisation régionale d'intégration économique conduit sur le fondement d'un traité d'investissement conclu avant le 1er avril 2014 ( < < arbitrage entre investisseurs et États > > ). UN 1 - تنطبق هذه الاتفاقية على التحكيم بين المستثمرين والدول أو منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية الذي يُجرى استنادا إلى معاهدة استثمارية مبرمة قبل 1 نيسان/أبريل 2014 ( " التحكيم بين المستثمرين والدول " ).
    1) Le Règlement sur la transparence s'applique à l'arbitrage entre investisseurs et États engagé conformément au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI en vertu d'un traité prévoyant la protection des investissements ou des investisseurs* (le " traité " ) conclu après (date d'entrée en vigueur du Règlement sur la transparence), à moins que les Parties au traité** n'en décident autrement. UN " (1) تنطبق قواعد الشفافية على التحكيم بين المستثمرين والدول الذي يُستهل بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم عملاً بمعاهدة تنص على حماية الاستثمارات أو المستثمرين* ( " المعاهدة " ) مبرَمة بعد (تاريخ بدء نفاذ قواعد الشفافية)، ما لم تتفق الأطراف في المعاهدة** على خلاف ذلك.
    66. À l'issue des délibérations sur le paragraphe 1 du projet de proposition révisé, il a été convenu que celui-ci se lirait comme suit: " La présente Convention s'applique à l'arbitrage entre investisseurs et États conduit sur le fondement d'un traité prévoyant la protection des investissements ou des investisseurs. " UN 66- بعد المداولات التي دارت بشأن الفقرة (1) من مشروع المُقترح المنقَّح، أصبح نص هذه الفقرة كما يلي: " تنطبق هذه الاتفاقية على التحكيم بين المستثمرين والدول الذي يجرى استناداً إلى معاهدة تنص على حماية الاستثمارات أو المستثمرين. "
    6. Le projet d'article premier dispose que la convention sur la transparence s'applique à l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités lorsque les Parties au traité d'investissement sont également Parties contractantes à la convention. UN 6- ينص مشروع المادة 1 على أنَّ اتفاقية الشفافية تنطبق على التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول حينما تكون الأطراف في معاهدة الاستثمار أطرافاً متعاقدة في اتفاقية الشفافية أيضا.
    30. À la question de savoir si une application générale de la norme juridique sur la transparence à l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités serait possible, il a été répondu que si un traité contenait des règles sur la transparence, les institutions arbitrales les appliqueraient même si leurs propres règles contenaient des dispositions différentes. UN 30- وردّاً على التساؤل بشأن ما إذا كان من الممكن عمليا تطبيق المعيار القانوني الخاص بالشفافية تطبيقا عاما على التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول، أُوضح أنه عندما تتضمّن المعاهدات قواعد بشأن الشفافية، فإنَّ مؤسسات التحكيم ستطبّق هذه القواعد وإن كانت لديها قواعد تتضمّن أحكاما مختلفة.
    27. Le Groupe de travail a ensuite examiné la question de savoir si des règles autonomes sur la transparence devraient s'appliquer à l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités quel que soit le règlement d'arbitrage applicable (voir document A/CN.9/WG.II/WP.162, par. 20 et 21). UN 27- تابع الفريقُ العامل النظر فيما إذا كان ينبغي جعل قواعد الشفافية القائمة بذاتها منطبقة على التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول، أياً كانت قواعد التحكيم المنطبقة (انظر الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.162، الفقرتان 20 و21).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد