ويكيبيديا

    "à l'armée de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى جيش
        
    • بجيش
        
    • إلى الجيش
        
    • في جيش
        
    • وجيش البوسنة
        
    Il a récemment transmis à l'Armée de libération nationale une proposition de dialogue large et souple, par le truchement du Gouvernement mexicain qui fait office de facilitateur. UN وأُرسِل مؤخراً اقتراح موسع ومرن إلى جيش التحرير الوطني عن طريق حكومة المكسيك، التي ظلت تبذل جهدا للتوسط.
    Il n'y a pas eu d'armes ni de matériel ou d'équipement militaire envoyés de la République fédérative de Yougoslavie à l'Armée de la République serbe de Krajina (RSK). UN لم تُرسل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي مواد حربية أو أسلحة أو معدات عسكرية إلى جيش جمهورية كرايينا الصربية.
    Des rapts sont également attribués à l'Armée de résistance du Seigneur. UN وهناك أيضا عمليات اختطاف تنسب إلى جيش التحرير السوداني.
    On l'accusait d'être associé à l'Armée de l'indépendance kachin, organisation frappée d'interdiction au Myanmar. UN واتهم بأنه على صلة بجيش استقلال كاشين، وهو منظمة محظورة في ميانمار.
    Au cours de la période considérée, 144 enfants associés à l'Armée de libération du Soudan/faction Free Will ont été rendus à la vie civile au Darfour-Nord. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إطلاق سراح 144 طفلا من الأطفال المرتبطين بجيش تحرير السودان - فصيل الإرادة الحرة في شمال دارفور.
    Il a prié le Chef de l'armée d'effectuer une enquête à ce propos et de lui faire rapport dans quatre semaines et ordonné à l'Armée de démobiliser immédiatement toute recrue mineure. UN وطلب الرئيس أحمد إلى رئيس أركان الجيش التحقيق في هذه المسألة وأن يقدم إليه تقريرا عنها في غضون أربعة أسابيع، وأصدر أوامره أيضا إلى الجيش ليسرح دون إبطاء أي مجند لم يبلغ السن القانونية.
    Dans ce pays, les activités étaient axées sur des campagnes d'information visant à favoriser le retour des enfants et des femmes démobilisés qui appartenaient auparavant à l'Armée de résistance du Seigneur. UN وركزت الأنشطة في أوغندا على الدعوة إلى عودة الأطفال والنساء المسرحين ممن كانوا أعضاء في جيش الرب للمقاومة.
    96. Durant le conflit qui a opposé en Bosnie-Herzégovine les forces du HVO à l'Armée de Bosnie-Herzégovine, une grande partie de la presse croate parlait des musulmans en des termes qui se voulaient insultants pour le peuple tout entier. UN ٦٩- وعلى مدار الصراع الدائم في البوسنة والهرسك بين قوات مجلس الدفاع الكرواتي وجيش البوسنة والهرسك، يشار الى المسلمين في قطاع كبير من الصحافة الكرواتية بعبارات يراد بها إيذاء الشعب بأكمله.
    ix) Le suivi de la fourniture d'une assistance de base à l'Armée de libération du Seigneur dans les zones de rassemblement; UN ' 9` رصد إيصال المساعدات الأساسية إلى جيش الرب للمقاومة في مكاني التجميع،
    Par exemple, le Représentant du Secrétaire général les a communiqués à l’Armée populaire de libération du Soudan/Mouvement populaire de libération du Soudan, qui s’en est félicité. UN وعلى سبيل المثال، قدم ممثل اﻷمين العام المبادئ التوجيهية إلى جيش التحرير الشعبي السوداني التابع للحركة الشعبية لتحرير السودان، الذي كان رد فعله إيجابيا لدى تلقيها.
    Ces affaires rappellent des informations reçues concernant l'arrestation arbitraire et la torture pendant les interrogatoires par des militaires de Kachin de personnes accusées d'appartenir à l'Armée de l'indépendance Kachin (KIA). UN وتماثل هذه الحالات معلومات واردة بشأن الاعتقال التعسفي والتعذيب أثناء الاستجواب الذي يمارسه الجيش ضد رجال الكاتشين المتهمين بالانتماء إلى جيش استقلال كاتشين.
    G. Violations à l'encontre d'enfants attribuées à l'Armée de résistance du Seigneur UN زاي - الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال المنسوبة إلى جيش الرب للمقاومة
    Ces armes et autres matériels sont principalement destinés à l'Armée de libération et les Maï-Maï coopèrent avec le Gouvernement de la RDC. UN وترسل الإمدادات بصورة رئيسية إلى جيش تحرير رواندا وتتعاون ماي - ماي مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les soldats de la paix étaient engagés dans une opération contre des éléments soupçonnés d'appartenir à l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) dont la présence avait été signalée dans le parc de Garamba. UN فحفظة السلام كانوا يشاركون في عملية ضد عناصر مشتبه في انتمائها إلى جيش الرب للمقاومة ذُكر أنهم موجودون في منتزه غارامبا.
    Quand nous arriverons à l'Armée de l'Union, tu me laisses parler. Open Subtitles ربما فقط... عندما نصل إلى جيش الاتحاد، كنت اسمحوا لي أن تفعل الحديث.
    Durant ces offensives, les Forces de défense populaires de l'Ouganda sont entrées en contact avec des enfants qui se trouvaient sur les lignes de front, étaient associés à l'Armée de résistance du Seigneur ou étaient retenus prisonniers. UN وخلال هذه الهجمات، صادفت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية أطفالاً إما في الخطوط الأمامية، أو مرتبطين بجيش الرب للمقاومة، أو محتجزين كأسرى.
    Le Conseil des droits de l'homme et la communauté internationale devaient sérieusement songer à examiner les questions liées à l'Armée de résistance du Seigneur afin de mettre fin à cette situation. UN وينبغي لمجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي أن ينظر بجدية في تناول المشاكل المرتبطة بجيش الرب للمقاومة بغية وضع حد لهذه الحالة.
    Son programme de paix, de relèvement et de développement pour le nord du pays comprend un plan de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants destiné à coordonner et à faciliter la réinsertion socioéconomique des forces non gouvernementales qui se sont rendues volontairement au Gouvernement, y compris celles qui sont liées à l'Armée de résistance du Seigneur (LRA). UN ويشمل برنامجها للسلام والإنعاش والتنمية في شمال أوغندا برنامجاً لتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم يسعى إلى تنسيق وتيسير إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للقوات غير الحكومية التي استسلمت طوعاً للحكومة، بمن فيهم المرتبطون بجيش الرب للمقاومة.
    À ce sujet, l'Union européenne se déclare vivement satisfaite de l'annonce faite récemment par l'URNG de la suspension temporaire des opérations militaires offensives, et de la réponse du Président Alvaro Arzú, qui a donné pour instructions à l'Armée de cesser les opérations anti-insurrectionnelles. UN وفي هذا الصدد، يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن ارتياحه الشديد إزاء اﻹعلان مؤخرا من جانب الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بالوقف المؤقت للعمليات العسكرية الهجومية، واستجابة الرئيس الفارو أرسو، الذي أصدر تعليمات إلى الجيش بوقف عمليات مكافحة العصيان.
    La Suède se félicite de la récente décision de l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) de suspendre unilatéralement ses opérations militaires, ainsi que de la décision consécutive du Président Arzú d'ordonner à l'Armée de cesser les opérations anti-insurrectionnelles. UN وترحب السويد بالقرار اﻷخير للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي القاضي بتعليق العمليات العسكرية من طرف واحد، فضلا عن القرار اللاحق الذي اتخذه الرئيس أرسو القاضي بتوجيه تعليمات إلى الجيش بوقف العمليات المضادة للعصيان.
    Au contraire, M. Gam a été inculpé d'appartenance à l'Armée de l'indépendance kachin, organisation frappée d'interdiction. UN لكن، بدلاً من ذلك، اتُهم السيد غام بأنه عضو في جيش استقلال كاشين المحظور.
    Sa famille n'avait pas envoyé d'enfant à l'Armée de l'indépendance kachin (KIA) à titre de < < contribution > > . UN ولم تكن أسرتها قد " أسهمت " بطفل في جيش استقلال كاتشين.
    96. Durant le conflit qui a opposé en Bosnie-Herzégovine les forces du HVO à l'Armée de Bosnie-Herzégovine, une grande partie de la presse croate parlait des musulmans en des termes qui se voulaient insultants pour ce peuple tout entier. UN ٦٩- وعلى مدار الصراع الدائم في البوسنة والهرسك بين قوات مجلس الدفاع الكرواتي وجيش البوسنة والهرسك، يشار الى المسلمين في قطاع كبير من الصحافة الكرواتية بعبارات يراد بها إيذاء الشعب بأكمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد