Une victime a déclaré que les hommes avaient tiré sur deux filles pour forcer les autres à boire et à manger, tandis qu'une autre a affirmé avoir été blessée à l'arme blanche au sein et au ventre après avoir refusé un café. | UN | وقالت إحدى الضحايا إن الرجال أطلقوا الرصاص على فتاتين لإجبار الأخريات على الشرب والأكل، بينما أكدت أخرى أنها طُعنت بالسلاح الأبيض في ثديها وفي بطنها بعد أن رفضت تناول فنجان قهوة. |
Dans la nuit du 4 au 5 septembre 1997, une attaque terroriste avait frappé la commune de Sidi Youcef : 50 personnes avaient été assassinées, principalement à l'arme blanche, et trois jeunes filles enlevées. | UN | في ليلة 4 إلى 5 أيلول/سبتمبر 1997، وقع هجوم إرهابي على بلدة سيدي يوسف: فاغتيل 50 شخصا، اغتيلوا بالسلاح الأبيض بصورة رئيسية، وجرى اختطاف ثلاث شابات. |
Le rapport du Comité de crise sanitaire national remis à la Commission par le Ministère de la santé ne permet pas de déterminer le nombre exact des personnes blessées par balle puisque cette information n'est pas mentionnée systématiquement, mais il est possible d'en déduire un minimum de 125 blessés par balles et 98 à l'arme blanche. | UN | وتقرير اللجنة الوطنية المعنية بالأزمة الصحية، الذي قدمته وزارة الصحة إلى اللجنة، لا يسمح بضبط عدد المصابين بالرصاص بما أن هذه المعلومة لا تُذكر بصفة منهجية، غير أن من الممكن أن يُستخلص منه سقوط ما لا يقل عن 125 جريحا بالرصاص و98 بالسلاح الأبيض. |
Ainsi, au mois de mai, une quarantaine de personnes, essentiellement des femmes et des enfants, auraient été blessées ou tuées à l'arme blanche et au moins sept femmes ont été enlevées par des miliciens du groupement de Kanyola, qui exerçaient des représailles contre les Forces armées de la République démocratique du Congo. | UN | وهكذا فإن حوالي 40 شخصا معظمهم من النساء والأطفال أصيبوا بجراح أو قتلوا بالسلاح الأبيض في شهر أيار/مايو، وتم اختطاف ما لا يقل عن ست نساء على يد ميليشيات كانيولا، التي مارست عمليات الانتقام من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Tu porteras un bandana noir, et on s'affronte à l'arme blanche. | Open Subtitles | حتى شعرك لنتعارك بالسكاكين سوياً |
Roués de coups, ils ont subi des fractures et des blessures à l'arme blanche. | UN | وجرى ضرب المتظاهرين بقسوة، وعانوا من كسور في العظام وجروح من جراء الطعن بالسكين. |
Entre le 4 et le 5 décembre, on a découvert les restes de trois, puis de deux personnes tuées à l'arme blanche à Mabingu; à Buhama, près de Lemera, six corps lacérés de la même façon et les mains attachées ont été découverts; il s'agit seulement de civils. | UN | وعُثر ما بين 4 و5 كانون الأول/ديسمبر على رفات 3 أشخاص ثم شخصين قتلوا بالسلاح الأبيض في مابينغو؛ وفي بوهاما عُثر، بالقرب من ليميرا، على 6 جثث ممزقة بنفس الطريقة ومقيدة اليدين؛ ويتعلق الأمر بمدنيين فقط. |
35. Si les homicides d'hommes restent beaucoup plus nombreux que ceux concernant des femmes, les assassinats de femmes ou < < féminicides > > revêtent un caractère très grave: ils sont en général perpétrés à l'arme blanche et sont précédés d'actes d'une violence extrême. | UN | 35- ومضت تقول إن جرائم قتل الرجال وإن كانت لا تزال تفوق بكثير جرائم قتل النساء من حيث العدد، فإن لهذه الجرائم الأخيرة طابعاً بالغ الخطورة إذ إنها تُقترَف عموماً بالسلاح الأبيض وتسبقها أفعال تتسم بعنف شديد. |
Les membres du groupe criminel ont commis un épouvantable massacre à l'arme blanche, après avoir pris en otage des membres du personnel médical au quatrième étage de l'hôpital : ils ont tué 11 membres du personnel soignant et des urgentistes, soit 2 anesthésistes, 3 médecins résidents, 4 infirmiers et 2 ambulanciers. | UN | ثم ارتكبت هذه المجموعة المجرمة مجزرة مروعة بحق الكادر الطبي بعد أن قامت باحتجاز بعضهم في الطابق الرابع من المشفى وأجهزت عليهم بالسلاح الأبيض مما أدى إلى استشهاد أحد عشر شخصا من الكادر الطبي والإسعافي وهم: اثنان من الأطباء اختصاصي التخدير، وثلاثة من الأطباء المقيمين، وأربعة ممرضين، واثنان من السائقين. |
Les victimes sont tuées par balle, à l'arme blanche (couteau ou machette) ou meurent à la suite des traitements cruels. | UN | وقد قتل الضحايا رميا بالرصاص أو بالسلاح اﻷبيض )بالسكاكين أو السواطير( أو ماتوا على إثر معاملة قاسية. |