ويكيبيديا

    "à l'arrivée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عند الوصول
        
    • عند وصول
        
    • لدى وصول
        
    • لدى الوصول
        
    • عند وصولها
        
    • محطات السفر والوصول
        
    • ولدى وصول
        
    • لوصول
        
    • في محطات
        
    • مع وصول
        
    • بعد وصول
        
    • ولدى الوصول
        
    • لدى وصولها
        
    • إلى وصول
        
    • لدى وصولهم إجراء
        
    Toutefois, cette inspection ne remplace pas celle qui doit être effectuée à l'arrivée. UN غير أن هذا لا يحلّ محلّ التفتيش الذي يجب إجراءه عند الوصول.
    Actuellement, ces renseignements, manuellement enregistrés, sont fournis aux autorités, à l'arrivée, ou, sur demande, par courrier électronique. UN وحاليا، تقدم هذه المعلومات يدويا إلى السلطات عند الوصول أو بواسطة البريد الإلكتروني عند الطلب.
    Toutefois, cette inspection ne remplace pas celle qui doit être effectuée à l'arrivée. UN غير أن هذا لا يحلّ محلّ التفتيش الذي يجب إجراءه عند الوصول.
    à l'arrivée dans l'orbite géostationnaire, l'inclinaison était de 1,8 degré. UN عند وصول الساتل إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض، كانت زاوية الميل 1.8 درجة.
    à l'arrivée en orbite géostationnaire, l'inclinaison était de 1,8 degré. UN بلغت 1.8 درجة لدى وصول الجسم إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Ces badges pourront être retirés à l'arrivée par une personne habilitée au bureau des inscriptions, à la porte 1. UN وستكون تلك الشارات جاهزة للاستلام من قبل شخص مخوَّل بذلك في مكتب التسجيل في البوَّابة 1 لدى الوصول.
    Deux États ont fait des efforts concertés afin d'améliorer l'inspection des navires à l'arrivée. UN وبذلت دولتان جهودا متضافرة لتعزيز عمليات تفتيش السفن عند وصولها.
    Y compris les auxiliaires pédagogiques, les billets d'avion, l'indemnité journalière de subsistance et les faux frais au départ et à l'arrivée. UN شامل لمواد التدريب والسفر بالطائرة وبدل الإقامة اليومي والمصروفات النثرية في محطات السفر والوصول
    Toutefois, cette inspection ne remplace pas celle qui doit être effectuée à l'arrivée. UN غير أن هذا لا يحل محل التفتيش الذي ينبغي إجراءه عند الوصول.
    Ils le fermeront à la gare pour ne le rouvrir qu'à l'arrivée à Folkestone. Open Subtitles هم سيقفلونه في المحطة ولن يفتحوه إلا عند الوصول إلى فولكستون.
    L'équipe s'occupera du matériel à l'arrivée et veillera à ce qu'il soit bien assemblé de manière à pouvoir être utilisé. UN وسيكفل الفريق تفريغ المعدات بصورة ملائمة عند الوصول وتجميعها في شكل جاهز للعمل.
    Les Serbes de Bosnie ont affirmé que le patient était dans un état critique, ce qui a été confirmé par les observateurs de l'aéroport à Belgrade après l'inspection effectuée à l'arrivée. UN وزعم الصرب البوسنيون أن المريض كان في حالة حرجة، وأكد هذا مراقبو المطار الجوي في بلغراد بعد التفتيش عند الوصول.
    Ces badges pourront être retirés à l'arrivée des intéressés au bureau des inscriptions, à la porte 1. UN وستكون تلك الشارات جاهزة للاستلام في مكتب التسجيل في البوَّابة 1 عند الوصول.
    Les inspections à l'arrivée doivent porter sur l'ensemble du matériel et des services pour lesquels un remboursement est prévu dans le mémorandum d'accord. UN ويجب أن تغطي أعمال التفتيش عند الوصول جميع المعدَّات والخدمات التي يُطلَب سداد تكاليفها في مذكرة التفاهم.
    L'inspection du matériel appartenant aux contingents a été effectuée à l'arrivée des militaires et périodiquement pendant l'exercice. UN نفذت عمليات التفتيش المقررة للمعدات المملوكة للوحدات عند وصول القوات، وعلى فترات منتظمة، خلال كامل الفترة
    L'assurance qualité démarre à l'arrivée de chaque appareil et de son équipage dans la zone de la mission. UN وتبدأ عملية ضمان الجودة لدى وصول كل طائرة وكل طاقم جوي إلى منطقة البعثة.
    Cette indemnité est payable en deux versements, 100 dollars à l'arrivée dans la zone de la mission et 100 dollars après six mois de service. UN ويدفع هذا البدل على قسطين، ١٠٠ دولار لدى الوصول إلى منطقة البعثة و ١٠٠ دولار بعد قضاء ستة أشهر في الخدمة.
    Il a contesté la compétence du tribunal et déclaré que la viande était avariée à l'arrivée sans qu'il ait pu le déceler et, que de ce fait, elle avait été retournée par ses clients. UN واعترض على ولاية المحكمة وأعلن أن اللحوم كانت عند وصولها تالفة بشكل يصعب تبيّنه وأنها من ثم أعيدت اليه من زبائنه.
    Voyages, indemnité journalière de subsistance et faux frais au départ et à l'arrivée du personnel du Secrétariat UN السفر وبدل الإقامة اليومي والمصروفات النثرية في محطات السفر والوصول لموظفي الأمانة العامة
    à l'arrivée de l'appareil, les bagages sortis des soutes étaient envoyés au préposé chargé de consigner les bagages en transit. UN ولدى وصول الطائرة القادمة، يقوم موظف معروف بلقب موظف السجلات المشتركة بنقل الأمتعة منها إلى مركز أو أكثر لتدوينها.
    L'Iraq a déclaré que ce site était sensible et a empêché l'équipe d'y pénétrer pendant 50 minutes, jusqu'à l'arrivée d'un représentant iraquien de haut niveau. UN وأعلن العراق أن الموقع حساس وتأخر دخول الفريق إلى الموقع لمدة ٥٠ دقيقة انتظارا لوصول مندوب عراقي رفيع المستوى.
    ii) Les faux frais au départ et à l'arrivée; UN ' 2` المصروفات النثرية في محطات المغادرة والوصول؛
    En fait, ils ont commencé à l'arrivée des premiers colons sionistes et sont devenus systématiques avec la création de ce qu'on appelle Israël. UN لقد بدأت مع وصول أول المستوطنين الصهاينة إلى أرض فلسطين.
    Les victimes et les témoins ont tous déclaré que les blessures par balles réelles ne sont survenues qu'à l'arrivée des soldats des Forces de défense israéliennes. UN واتفقت آراء جميع المجني عليهم والشهود على أن جميع الإصابات بالذخيرة الحية وقعت بعد وصول جنود الجيش الإسرائيلي.
    Un incident s'est produit à l'arrivée : on a constaté que des documents étaient emportés. UN ولدى الوصول إلى هذا الموقع، وقعت حادثة: فقد لوحظ أنه يجري نقل وثائق من الموقع.
    La MINUK a pris des dispositions pour que les transferts de biens durables soient soigneusement enregistrés et pour que les biens soient inspectés à l'arrivée par les destinataires. UN اتخذت البعثة إجراءات لكفالة إيلاء العناية الواجبة لعملية تحويل الممتلكات غير القابلة للاستهلاك، ولضمان أن جميع البضائع يتم تفتيشها من قبل الأطراف المتلقية لدى وصولها.
    Cette augmentation est due principalement à l'arrivée de réfugiés de Bosnie-Herzégovine. UN وتُعزى الزيادة بصورة رئيسية إلى وصول اللاجئين من البوسنة والهرسك.
    7.3 La détention obligatoire à l'arrivée est arbitraire. UN 7-3 والاحتجاز الإلزامي للأشخاص لدى وصولهم إجراء تعسفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد