ويكيبيديا

    "à l'assainissement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والصرف الصحي
        
    • الصرف الصحي
        
    • والتصحاح
        
    • للصرف الصحي
        
    • للمرافق الصحية
        
    • إلى المرافق الصحية
        
    • والنظافة الصحية
        
    • بالصرف الصحي
        
    • على المرافق الصحية
        
    • على المياه والمرافق الصحية
        
    • على خدمات الإصحاح
        
    • في المرافق الصحية
        
    • المجارير مطروحة
        
    • المياه والإصحاح
        
    • من المرافق الصحية
        
    Pour la première fois, l'ONU reconnaît le droit à l'eau potable et à l'assainissement comme un droit fondamental. UN فلأول مرة، تعترف الأمم المتحدة بالحق في الحصول على مياه الشرب والصرف الصحي بوصفه حقا من حقوق الإنسان الأساسية.
    Toutefois, beaucoup reste à faire pour que chacun puisse jouir pleinement de son droit à l'eau et à l'assainissement. UN بيد أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير حتى يتمكن الجميع من ممارسة حقهم الكامل في المياه والصرف الصحي.
    L'accès à l'eau potable et à l'assainissement continue d'être un objectif crucial pour son pays. UN ولا يزال توفير إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي هدفا أساسيا لبلدها.
    Le Rapporteur spécial sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement. UN المقررة الخاصة المعنية بالحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    Il faut créer un environnement propice à l'investissement dans l'eau et à l'assainissement dans les pays en développement. UN إن الأمر يقتضي إيجاد بيئة مفضية إلى إيجاد الاستثمارات الموظفة في مجال المياه ومرافق الصرف الصحي في العالم النامي.
    Elle relie expressément la stigmatisation à l'eau, à l'assainissement et à l'hygiène, avant d'en aborder les différentes manifestations. UN وهي تربط الوصم بوضوح بالمياه والصرف الصحي والنظافة قبل تناول مختلف مظاهره.
    Il est axé sur les liens entre la stigmatisation et le dispositif des droits de l'homme qui a trait à l'eau et à l'assainissement. UN ويركز التقرير على العلاقة بين الوصم وإطار حقوق الإنسان في جانبه المتعلق بالمياه والصرف الصحي.
    Elle relie expressément la stigmatisation à l'eau, à l'assainissement et à l'hygiène avant d'en aborder les différentes manifestations. UN وهي تربط الوصم بوضوح بالمياه والصرف الصحي والنظافة قبل تناول مختلف مظاهره.
    Chacun sait que l'accès des Roms à l'eau et à l'assainissement est précaire. UN فإمكانية استفادة جماعات الروما من المياه والصرف الصحي ضعيفة بشكل ملحوظ.
    La stigmatisation dont ces groupes de femmes sont victimes a de graves conséquences sur leur accès à l'eau et à l'assainissement. UN ويؤثر الوصم الذي تواجهه هذه المجموعات من النساء على إمكانية وصولهم إلى إمدادات المياه والصرف الصحي.
    Depuis sa mise en place, la plupart des données font apparaître une amélioration remarquable des indicateurs relatifs à l'eau et à l'assainissement. UN وتشير معظم الأرقام، منذ إطلاق المبادرة، إلى حدوث تحسن مذهل في المؤشرات المتعلقة بالماء والصرف الصحي.
    Depuis sa mise en place, la plupart des données font apparaître une amélioration remarquable des indicateurs relatifs à l'eau et à l'assainissement. UN وتشير معظم الأرقام، منذ استهلال المبادرة، إلى حدوث تحسن مذهل في المؤشرات المتعلقة بالماء والصرف الصحي.
    Rapporteur spécial sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement UN الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة مياه الشرب والصرف الصحي
    L'UNICEF avait joué un rôle moteur dans le fonctionnement des groupes consacrés à l'éducation, à l'alimentation et à la nutrition, à la protection de l'enfance et à l'eau et à l'assainissement. UN وقامت اليونيسيف بدور قيادي في وضع المجموعات القطاعية للتعليم، والغذاء والتغذية، وحماية الطفل، والمياه والصرف الصحي.
    Les individus qui bénéficient d'un accès à l'eau et à l'assainissement gagnent en dignité, ce qui se traduit par un bien-être considérablement accru. UN ويمثل توفر إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي احتراما لكرامة الإنسان، ويؤثر بقدر كبير على سلامة السكان.
    En 2010, l'Assemblée générale a explicitement reconnu le droit à l'eau et à l'assainissement. UN وقد اعترفت الجمعية العامة بشكل صريح، في عام 2010، بالحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Le droit fondamental à l'eau potable et à l'assainissement UN حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    Rapporteuse spéciale sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement UN المقرر الخاص المعني بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    S'attache surtout à la responsabilisation des femmes, au développement agricole, à la santé et à l'assainissement. UN التركيز على اعلاء شأن المرأة، والتنمية الزراعية، والصحة والتصحاح.
    La Water School en Ouganda s'attache à promouvoir la désinfection solaire et d'autres techniques simples relatives à l'assainissement et à l'hygiène. UN وتتولى مدرسة المياه في أوغندا الترويج لهذه التكنولوجيا، إضافة إلى تكنولوجيات أخرى بسيطة للصرف الصحي والنظافة الصحية.
    Tous les pays concernés ont indiqué que ces activités s'étaient traduites par une meilleure couverture des questions relatives à l'assainissement et aux objectifs de l'Année dans les médias. UN وذكرت جميع البلدان أنها أجرت تغطية إعلامية معززة للمرافق الصحية وأهداف السنة الدولية.
    Dans l'optique d'un accès durable à l'assainissement, il est nécessaire d'investir dans les domaines tels que les actions de sensibilisation afin de stimuler la demande. UN ولكي تكون سبل الوصول إلى المرافق الصحية مستدامة، عادة ما تكون الاستثمارات في مجالات مثل التوعية ضرورية لتحفيز الطلب.
    Il convient d'évaluer si la prestation de services est conforme aux droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement. UN ولذلك يجب تقييم عملية توفير الخدمات قياساً على معيار حقوق الإنسان المتعلق بالصرف الصحي والمياه.
    Pourcentage de la population ayant accès à l’assainissement UN النسبــة المئوية للسكان الذين يحصلون على المرافق الصحية الكافية
    Même si les cibles étaient atteintes, de nombreuses personnes n'auraient toujours pas accès à l'eau et à l'assainissement. UN وحتى في حال تحقيق هذه الغايات، سيظل الكثير من الناس غير قادرين على الحصول على المياه والمرافق الصحية.
    B. Droits et obligations liés au droit à l'assainissement 49 − 50 15 UN باء- الحقوق والالتزامات المتعلقة بالحق في الحصول على خدمات الإصحاح 49-50 17
    Il invite l'État partie à se reporter à sa déclaration qu'il a adoptée en 2010 sur le droit à l'assainissement. UN وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى بيانها المعتمد في عام 2010 بشأن الحق في المرافق الصحية.
    Dans différents lieux de la ville, des canalisations plus grandes, destinées à l'approvisionnement en eau et à l'assainissement, étaient entreposées le long de rigoles dont elles avaient étaient extraites, parfois récemment. UN وفي مواقع مختلفة من البلدة، توجد أنابيب أكبر حجما مخصصة للتزويد بالمياه وتصريف مياه المجارير مطروحة أرضا على امتداد الحفر التي استخرجت منها، فيما بدا أن بعضها قد استخرج منذ وقت قصير.
    L'état des infrastructures servant à l'approvisionnement en eau et à l'assainissement, deux services de base, s'est dégradé en Afrique subsaharienne. UN وقد تدهورت حالة الهياكل الأساسية للمرافق الحيوية مثل المياه والإصحاح في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    2,6 milliards de personnes n'ont pas accès à l'assainissement de base UN لا يستفيد 2.6 بليون شخص من المرافق الصحية الأساسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد